"لقد مرّت" - Translation from Arabic to French

    • Ça fait
        
    • Cela fait
        
    • Elle a eu
        
    • Elle a traversé
        
    • Ça ne fait
        
    • fait un
        
    • fait que
        
    Je sais. C'est juste que Ça fait six heures que ça dure et je suis dépassée. Open Subtitles أنا متأسفة، لقد مرّت 6 ساعات وأنا لا أعرف ما يجب عليّ فعله
    Ça fait un moment, mais je devrais pouvoir entrer dans l'antre de la reine. Open Subtitles لقد مرّت مدة طويلة، لكني سأجد طريقة للدخول لخزنتها على الأرجح.
    Ça fait genre 12 ans la dernière fois où tu as été chez le dentiste. Open Subtitles لقد مرّت 12 سنة منذ أن ذهبت إلى طبيب الأسنان
    Cela fait de nombreuses années depuis que je t'ai perdu de vu. Open Subtitles لقد مرّت سنوات طويلة منذ أنْ رأيتكَ آخر مرّة
    Ça fait un an et demi, et il y en a encore tellement à faire. Open Subtitles لقد مرّت سنة و نصف و لا يزال لدي الكثير لأفعله
    Ça fait trop longtemps. Il ne me pardonnera jamais. Open Subtitles لقد مرّت فترة طويلة، هو لن يسامحني أبداً
    Tu sais, Ça fait quelques années, mais si ton histoire est comme la mienne était, garder le secret la rend plus excitante. Open Subtitles تعلم , لقد مرّت بضعة سنوات لكن لو كانت حالة حبيبتك مثل حالة حبيبتي فإبقاء الأمر سراً سيجعل الأمر أكثر إثارة بكثير
    Ça fait longtemps que vous n'êtes pas allée à l'église ? Open Subtitles لقد مرّت فترة , أليس كذلك منذ أن كنتِ في كنيسة ؟
    Ça fait 4 mois. Il est temps pour moi d'avancer. Open Subtitles "لقد مرّت 4 أشهر، آن الأوان لأسلّم بالواقع"
    Ça fait un bail. Je vais vérifier les collets. Open Subtitles أجل، حسنٌ، لقد مرّت مدّة، سأذهب لتفقّد الفخاخ.
    Salut mon pote. C'est moi. Ça fait longtemps. Open Subtitles أهلاً ياصاحبي , إنهُ أنا لقد مرّت فترةٌ طويلة, أليسَ كذلك؟
    On devrait peut-être manger ? Ça fait presque une heure. Open Subtitles ربما يجب علينا أن نبدأ في تناول الطعام لقد مرّت ساعة كاملة
    Ça fait un moment. Je prendrais n'importe quoi. Open Subtitles لقد مرّت فترة طويلة، سأقبل بأيّ شيء الآن.
    Ça fait un bail, depuis la remise des diplômes. Open Subtitles أعلم ، لقد مرّت فترة طويلة لم أركِ منذ التخرّج
    Ça fait dix jours depuis notre dernière fois ou 1 l2 fois. Open Subtitles و لقد مرّت 10 أيّام منذ آخر مرّة لناّ أو آخر نصف لنا
    Ça fait près de 30 ans que je ne suis pas entré ici. Open Subtitles لقد مرّت ربما 30 سنة منذ أن كنت بالداخل.
    - Oui, mais Ça fait longtemps que j'en ai parlé publiquement. Open Subtitles نعم ،مع ذلك ، لقد مرّت فترة ليست بالقصيرة منذ أن تحدّثت في الأمر علنا
    Cela fait quatre ans que le premier rapport de l'Afghanistan a été soumis au Conseil des droits de l'homme dans le cadre de l'Examen périodique universel. UN 1- لقد مرّت الآن أربع سنوات على تقديم التقرير الأول عن الاستعراض الدوري الشامل لأفغانستان إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Elle a eu un accident de ski il y a presque un an. Open Subtitles لقد مرّت بحادث تزلج تقريباً منذ عام.
    Ma fille va pas bien. Elle a traversé d'horribles épreuves. Open Subtitles ابنتي في محنة، لقد مرّت بفظائع.
    Ça ne fait que quelques semaines, donc je ne m'inquiète pas pour ça. Open Subtitles لقد مرّت بضعة أسابيع فقط , كما تعلمين لذلك أنا لستُ قلقاً حيال ذلك
    - Explique moi tout ce qui s'est passé. - Elle a fait un arrêt. C'était une embolie pulmonaire massive. Open Subtitles ــ أخبريني بكل ما حصل ــ لقد إنهارت , لقد مرّت بحالة إنسداد رئوي شديدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more