Il est arrivé il y a quelques jours à PDX à bord d'un avion qui venait de Quito, en Equateur. | Open Subtitles | لقد وصل منذ بضعه ايام في بورتلاند علي متن رحله جويه قادمة من كيتو في الاكوادور |
C'est arrivé juste après le festival d'été. Un après midi, Il est venu à la taverne. | Open Subtitles | لقد وصل بعد إحتفال الربيع فحسب، جاء إلى الحانة ذات مرّة بعد الظهيرة. |
Ok, Mr. Summers. votre ECG est là... et le Dr. | Open Subtitles | حسنا مستر سمرز لقد وصل رسم المحاكاه الخاص بك.. |
Vous êtes à huit centimètres. C'est excellent ! Donc, Il est trop tard pour les drogues. | Open Subtitles | جيد، لقد وصل إلى مسافة 8سـم بالفعل،وهذا ممتاز فلستِ بحاجةِ إلى أيةِ عقاقير |
Les services sociaux sont là. | Open Subtitles | لقد وصل مندوب من لجنة خدمات الأطفال توّاً. |
Les résultats de la police scientifique sont arrivés. | Open Subtitles | لقد وصل تقرير الطبيب الشرعي للتو، مؤقت القنبلة تم تفعيله |
Comme tu l'as prédit, Il a contacté son complice de crime. | Open Subtitles | كما توقعت .. لقد وصل الى شريكه في الجريمة |
Elle est arrivée à cette adresse timbrée du 7 octobre 1980. | Open Subtitles | لقد وصل لهذا العنوان برمز بريدي في أوكتوبر 7 1980 |
Ce colis est arrivé pour toi. Hmm C'était bizarre. | Open Subtitles | أوه، كدت أنسى لقد وصل هذا الطرد لك هذا كان غريبا |
Il est arrivé tôt ce matin, donc il n'est pas notre tueur. | Open Subtitles | لقد وصل مبكراً هذا الصباح إذاً هو ليس القاتل |
Ceci est arrivé par coursier juste avant la panne du système de refroidissement. | Open Subtitles | لقد وصل هذا بالبريد قبل دقائق من انهيار نظام التبريد |
Il est arrivé là où il devait aller, et Il a eu la lucidité et l'entêtement nécessaires pour réaliser qu'il avait gravi cette montagne de merde pour arracher la seule rose et découvrir qu'il avait perdu l'odorat. | Open Subtitles | لقد وصل إلى حيث كان ينبغي أن يذهب، و كان لديه الوعي و العناد ليدرك أنَّه تسلّق جبلًا من الخراء ليقطف وردته الوحيدة ثم اكتشف أنَّه فقد حاسة الشمِّ في الطريق، |
Il est arrivé à un point où n'importe quels maris et femmes feront l'affaire. | Open Subtitles | لقد وصل إلى المرحلة التي سيصلها أي زوج و زوجة |
Désolé. L'équipe de télévision est là. On doit y aller. | Open Subtitles | آسف لقد وصل طاقم التلفزيون الى هناك, يجب أن نذهب |
Excusez-moi, mesdames et messieurs, notre nouvel invité est là. | Open Subtitles | فلتنتبهوا لي أيها السيدات والسادة، لقد وصل ضيفنا الجديد. |
Les traiteurs sont là pour discuter du menu pour la séance photo de demain. | Open Subtitles | لقد وصل متعهدون الطعام ليناقشوا موضوع الغداء لجلسة التصوير غداً |
Les rebelles sont arrivés et ont trouvé les autres. Valentina et moi sommes à l'hôpital. | Open Subtitles | لقد وصل الثوار ووجدوا الآخرين خمسة تقريبا دلونى على طريقة للخروج |
Il a 2 ans de plus, donc Il est indépendant. | Open Subtitles | لقد وصل السن القانوني منذ سنين, لذا كان معتمداً على نفسه |
Une équipe est arrivée il y a deux heures. Ils préparent leur équipement à l'intérieur. | Open Subtitles | لقد وصل فريق منذ ساعتين إنهم يجهزون عتادهم بالداخل |
Betancourt est au téléphone et Kruse est ici. | Open Subtitles | لقد وصل كروس وبيتانكروت على التلفون |
J'ai jamais pensé aux scénaristes. Les scénars arrivent chez moi. | Open Subtitles | لم أفكر قط بالكاتب لقد وصل النص الي بيتي فقط |
Il arrive à avaler 80 œufs en 6 minutes. | Open Subtitles | لقد وصل الى ثمانون بيضة فى ستة دقائق |
Un colis vient d'arriver pour toi. Ce sont des tickets pour ta première. | Open Subtitles | لقد وصل لك طرد يحتوي على تذاكر عرضك اللأولي لفيلمك |
Le programme scientifique de l'Agence a atteint maintenant un régime de croisière après avoir augmenté, en valeur réelle, de 5 % par an, pendant neuf ans. | UN | لقد وصل برنامج الوكالة العلمي اﻵن الى مرحلة المعدل المنتظم بعد أن ازداد، باﻷرقام الحقيقية، ٥ في المائة سنويا لفترة تسع سنوات. |