ويكيبيديا

    "لقراءة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lire
        
    • lecture
        
    • lecteurs
        
    • lu
        
    • lira
        
    Si je dois lire les milliards de posts de ceux qui m'achètent, un flot incessant d'âneries, des selfies stupides ou des gâteaux sudistes, je deviendrai fou. Open Subtitles إنْ اُضطررت لقراءة ملايير المنشورات لكل شخص يشتريني تيارات لا تنتهي من الهراء صور شخصية غبيّة أو كعك عيد ميلاد جنوبي
    La table de la salle de conférence est recouverte d'un verre intelligent capable de lire ça. Open Subtitles طاولة غرفة المؤتمرات مغطاة بالزجاج الذكي وذكي بما فيه الكفاية لقراءة هذا الكود.
    Donc, j'ai finalement eu le temps de lire ton poème. Open Subtitles إذاً، لقد اتيحت لي الفرصة اخيراً لقراءة قصيدتك
    En 1998, le Gouvernement a présenté au Conseil législatif un nouveau Code du travail, qui a fait l'objet d'un examen en première lecture en août 2001. UN وفي عام 1998 عرضت الحكومة على المجلس التشريعي قانون عمل جديدا خضع لقراءة أولى في أغسطس 2001.
    Il y a une astuce pour courir à toute vitesse et pour lire le relief aussi. Open Subtitles هناك خدعة حول مرور الغابة بأقصى سرعة. و هناك أيضاً طريقة لقراءة التضاريس.
    Voudrais-tu écrire un texte et le lire à notre mariage? Open Subtitles هل أكتب شيئا لقراءة في حفل الزفاف لدينا؟
    Je sais que vous n'avez guère eu le temps de le lire mais j'espère néanmoins que la présentation que j'en ai faite sera utile à vos discussions et à vos débats. UN وإني أعلم أنه لم يتح لكم قدر كاف من الوقت لقراءة هذا التقرير ﻷنه لم يقدم إليكم إلا مساء البارحة أو صباح اليوم.
    Je voudrais aussi saisir cette occasion pour demander un peu de temps pour lire le projet de rapport afin de voir si nous avons d'autres commentaires à formuler. UN أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لطلب بعض الوقت لقراءة مشروع التقرير حتى نرى ما إذا كان لدينا تعليقات أخرى أم لا.
    Néanmoins, la Cour n'a rendu publique sa décision qu’en espagnol et les États-Unis n'ont même pas eu la possibilité de lire et d'évaluer la décision. UN ومع ذلك فإن المحكمة أصدرت قرارها باﻹسبانية فقط ولم تُتح للولايات المتحدة حتى فرصة معقولة لقراءة القرار وتقييمه.
    L'auteur n'a pas eu la possibilité de lire les aveux avant de les signer. UN ولم يمنح فرصة لقراءة الاعتراف قبل توقيعه.
    J'espère que les membres des délégations prendront le temps de lire ce document. UN وأرجو أن يكون لدى الوفود وقت لقراءة الورقة.
    Tel est donc le contexte dans lequel doivent se lire les conclusions et recommandations ci—après. UN وهذا هو المنظور الصحيح لقراءة النتائج والتوصيات المحددة التالية.
    Les Parties qui sont intéressées par un sujet particulier mais qui n'ont pas le temps de lire le chapitre en entier voudront peut-être prendre connaissance de ces résumés de synthèse; UN واﻷطراف التي يهمها موضوع بعينه ولكن يعوزها الوقت الكافي لقراءة الفصل بأكمله قد ترغب في قراءة هذه الملخصات التنفيذية؛
    Elle invite également l'État partie à lire la recommandation générale 25 du Comité, qui fournit des conseils sur la mise en œuvre de l'article 4 de la Convention. UN ودعت أيضاً الدولة الطرف لقراءة التوصية العامة للجنة رقم 25، التي سوف توفر إرشادات عن تطبيق المادة 4 من الاتفاقية.
    iii) Installation de machines capables de lire les passeports : elles ont été installées dans 15 postes et devraient l'être sous peu dans 11 autres; UN ' 3` نصب آلات لقراءة جوازات السفر: نصبت آلات لقراءة جوازات السفر في 15 مركزا لمراقبة الهجرة.
    On lui présente un papier qu'il signe sans même prendre le temps d'en lire le contenu. UN وقُدِّمت لـه ورقة وقعها دون أن يتسنى لـه وقت لقراءة محتواها.
    Une grille de lecture commune a été appliquée aux rapports pour en extraire les éléments saillants présentés ci-dessous. UN وطبِّق إطار موحد لقراءة التقارير بغية استخلاص العناصر البارزة المعروضة فيما يلي.
    Une date est alors fixée pour la lecture publique de l'arrêt et, à ce stade, le comité de rédaction a, dans les faits, achevé sa mission. UN ثم يتم تحديد تاريخ لقراءة القرار علنيا، وبذلك تنتهي مهمة لجنة الصياغة.
    Les articles modifiés feraient l'objet d'une seconde lecture avant d'être adoptés. UN أما المواد التي أدخلت عليها تعديلات، فيجب أن تخضع لقراءة ثانية قبل اعتمادها.
    Il est sur le point d'acquérir et d'installer des lecteurs de documents de voyage dans les points d'entrée sur le territoire. UN وهي الآن بصدد اقتناء وتركيب آلات لقراءة وثائق السفر في موانئ الدخول.
    Avez-vous lu mon essai sur la transconductance thermionique ? Open Subtitles أسنحت لك الفرصة لقراءة صحيفتي، على التقدير المساوي للتغيّر في الأيونات الحرارية؟
    Soit vous essayez de faire une connerie et à ce moment là ce sera un prêtre qui vous les lira. Open Subtitles أو يمكن أن تحاول شيئ ما غبيّ و سنستدعي قسّيسًا هنا لقراءة مجموعة مختلفة من الحقوق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد