Si je dois lire les milliards de posts de ceux qui m'achètent, un flot incessant d'âneries, des selfies stupides ou des gâteaux sudistes, je deviendrai fou. | Open Subtitles | إنْ اُضطررت لقراءة ملايير المنشورات لكل شخص يشتريني تيارات لا تنتهي من الهراء صور شخصية غبيّة أو كعك عيد ميلاد جنوبي |
La table de la salle de conférence est recouverte d'un verre intelligent capable de lire ça. | Open Subtitles | طاولة غرفة المؤتمرات مغطاة بالزجاج الذكي وذكي بما فيه الكفاية لقراءة هذا الكود. |
Donc, j'ai finalement eu le temps de lire ton poème. | Open Subtitles | إذاً، لقد اتيحت لي الفرصة اخيراً لقراءة قصيدتك |
En 1998, le Gouvernement a présenté au Conseil législatif un nouveau Code du travail, qui a fait l'objet d'un examen en première lecture en août 2001. | UN | وفي عام 1998 عرضت الحكومة على المجلس التشريعي قانون عمل جديدا خضع لقراءة أولى في أغسطس 2001. |
Il y a une astuce pour courir à toute vitesse et pour lire le relief aussi. | Open Subtitles | هناك خدعة حول مرور الغابة بأقصى سرعة. و هناك أيضاً طريقة لقراءة التضاريس. |
Voudrais-tu écrire un texte et le lire à notre mariage? | Open Subtitles | هل أكتب شيئا لقراءة في حفل الزفاف لدينا؟ |
Je sais que vous n'avez guère eu le temps de le lire mais j'espère néanmoins que la présentation que j'en ai faite sera utile à vos discussions et à vos débats. | UN | وإني أعلم أنه لم يتح لكم قدر كاف من الوقت لقراءة هذا التقرير ﻷنه لم يقدم إليكم إلا مساء البارحة أو صباح اليوم. |
Je voudrais aussi saisir cette occasion pour demander un peu de temps pour lire le projet de rapport afin de voir si nous avons d'autres commentaires à formuler. | UN | أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لطلب بعض الوقت لقراءة مشروع التقرير حتى نرى ما إذا كان لدينا تعليقات أخرى أم لا. |
Néanmoins, la Cour n'a rendu publique sa décision qu’en espagnol et les États-Unis n'ont même pas eu la possibilité de lire et d'évaluer la décision. | UN | ومع ذلك فإن المحكمة أصدرت قرارها باﻹسبانية فقط ولم تُتح للولايات المتحدة حتى فرصة معقولة لقراءة القرار وتقييمه. |
L'auteur n'a pas eu la possibilité de lire les aveux avant de les signer. | UN | ولم يمنح فرصة لقراءة الاعتراف قبل توقيعه. |
J'espère que les membres des délégations prendront le temps de lire ce document. | UN | وأرجو أن يكون لدى الوفود وقت لقراءة الورقة. |
Tel est donc le contexte dans lequel doivent se lire les conclusions et recommandations ci—après. | UN | وهذا هو المنظور الصحيح لقراءة النتائج والتوصيات المحددة التالية. |
Les Parties qui sont intéressées par un sujet particulier mais qui n'ont pas le temps de lire le chapitre en entier voudront peut-être prendre connaissance de ces résumés de synthèse; | UN | واﻷطراف التي يهمها موضوع بعينه ولكن يعوزها الوقت الكافي لقراءة الفصل بأكمله قد ترغب في قراءة هذه الملخصات التنفيذية؛ |
Elle invite également l'État partie à lire la recommandation générale 25 du Comité, qui fournit des conseils sur la mise en œuvre de l'article 4 de la Convention. | UN | ودعت أيضاً الدولة الطرف لقراءة التوصية العامة للجنة رقم 25، التي سوف توفر إرشادات عن تطبيق المادة 4 من الاتفاقية. |
iii) Installation de machines capables de lire les passeports : elles ont été installées dans 15 postes et devraient l'être sous peu dans 11 autres; | UN | ' 3` نصب آلات لقراءة جوازات السفر: نصبت آلات لقراءة جوازات السفر في 15 مركزا لمراقبة الهجرة. |
On lui présente un papier qu'il signe sans même prendre le temps d'en lire le contenu. | UN | وقُدِّمت لـه ورقة وقعها دون أن يتسنى لـه وقت لقراءة محتواها. |
Une grille de lecture commune a été appliquée aux rapports pour en extraire les éléments saillants présentés ci-dessous. | UN | وطبِّق إطار موحد لقراءة التقارير بغية استخلاص العناصر البارزة المعروضة فيما يلي. |
Une date est alors fixée pour la lecture publique de l'arrêt et, à ce stade, le comité de rédaction a, dans les faits, achevé sa mission. | UN | ثم يتم تحديد تاريخ لقراءة القرار علنيا، وبذلك تنتهي مهمة لجنة الصياغة. |
Les articles modifiés feraient l'objet d'une seconde lecture avant d'être adoptés. | UN | أما المواد التي أدخلت عليها تعديلات، فيجب أن تخضع لقراءة ثانية قبل اعتمادها. |
Il est sur le point d'acquérir et d'installer des lecteurs de documents de voyage dans les points d'entrée sur le territoire. | UN | وهي الآن بصدد اقتناء وتركيب آلات لقراءة وثائق السفر في موانئ الدخول. |
Avez-vous lu mon essai sur la transconductance thermionique ? | Open Subtitles | أسنحت لك الفرصة لقراءة صحيفتي، على التقدير المساوي للتغيّر في الأيونات الحرارية؟ |
Soit vous essayez de faire une connerie et à ce moment là ce sera un prêtre qui vous les lira. | Open Subtitles | أو يمكن أن تحاول شيئ ما غبيّ و سنستدعي قسّيسًا هنا لقراءة مجموعة مختلفة من الحقوق |