ويكيبيديا

    "لقطاع السلع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du secteur des produits
        
    • au secteur des produits
        
    • secteur des produits de
        
    • leur secteur des produits
        
    • dans le secteur des produits
        
    • relatives aux produits
        
    Il faut donc renforcer la compréhension par les banques du secteur des produits de base et des outils novateurs de financement. UN ويلزم زيادة فهمها لقطاع السلع الأساسية ولأدوات التمويل الابتكارية.
    48. Les programmes d'appui du système des Nations Unies doivent également viser à opérer une transformation structurelle des économies africaines grâce à la diversification verticale et horizontale du secteur des produits de base. UN ٤٨ - كما ينبغي أن تهدف برامج الدعم التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة إلى تحقيق التحول الهيكلي للاقتصادات اﻹفريقية من خلال التنويع العمودي واﻷفقي لقطاع السلع اﻷساسية.
    114. Le programme vise à amener la transformation structurelle des économies africaines par la diversification verticale et horizontale du secteur des produits de base. UN ١١٤ - يتمثل هدف البرنامج في تحقيق التحول الهيكلي للاقتصادات الافريقية من خلال التنويع العمودي واﻷفقي لقطاع السلع اﻷساسية.
    Les experts ont souligné qu'il fallait donner la priorité au secteur des produits de base pour lutter contre la pauvreté. UN وشدد الخبراء على أهمية إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لقطاع السلع الأساسية لأجل معالجة الفقر.
    Les participants ont beaucoup insisté sur l'établissement de liens en amont et en aval entre le secteur des produits de base et les autres secteurs de l'économie nationale. UN وتم التشديد بشكل رئيسي على تقوية الروابط الخلفية والأمامية لقطاع السلع الأساسية في الاقتصاد الوطني.
    Soulignant la nécessité pour les pays en développement, en particulier les pays africains et les pays les moins avancés, d’orienter vers le traitement industriel sur place leur secteur des produits de base afin d’augmenter la productivité, de stabiliser et d’accroître leurs recettes d’exportation et de promouvoir ainsi leur croissance économique durable en vue de leur intégration à l’économie mondiale, UN " وإذ تؤكد ضرورة قيام البلدان النامية، ولا سيما البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا، بإجراء تحويل صناعي محلي لقطاع السلع اﻷساسية لديها من أجل تحسين اﻹنتاجية وتحقيق الاستقرار في حصائل صادراتها وزيادتها، تحقيقا للنمو الاقتصادي المستدام للبلدان النامية في إطار سعيها إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي،
    On a souligné que dans le secteur des produits de base il convenait de suivre une stratégie d'investissements en vue d'une diversification verticale et horizontale. UN وشُدِّد على أن الاستثمارات في مجالي التنويع الرأسي والأفقي على السواء ينبغي أن تكون النهج الاستراتيجي لقطاع السلع الأساسية.
    Certaines délégations ont préconisé un renforcement des activités de coopération technique relatives aux produits de base, étant donné l'intérêt qu'ils revêtaient pour plusieurs pays en développement, et surtout pour les pays les moins avancés. UN وطالب بعض الوفود بمزيد من التعاون التقني لقطاع السلع اﻷساسية، في ضوء أهمية هذا القطاع لعدد من البلدان النامية وخاصة أقل البلدان نمواً.
    13. Les résultats relatifs des exportations du secteur des produits de base dans les pays en développement ont également été influencés par des facteurs du côté de l'offre. UN ١٣- كما أن عوامل جانب العرض قد أثﱠرت في أداء التصدير النسبي لقطاع السلع اﻷساسية في البلدان النامية.
    8. En ce qui concerne le développement durable du secteur des produits de base, la Commission : UN ٨ - وفيما يتعلق بالتنمية المستدامة لقطاع السلع اﻷساسية، فإن اللجنة:
    6. Développement durable du secteur des produits UN ٦ - التنمية المستدامة لقطاع السلع اﻷساسية
    Améliorer les politiques et les institutions en adoptant des règles du jeu transparentes et équitables devrait permettre de faire du secteur des produits de base un moteur du développement et un moyen essentiel de réduction de la pauvreté. UN وإن تحسين السياسات واعتماد قواعد للّعبة تتسم بالشفافية والإنصاف لأمران من شأنهما أن يتيحا لقطاع السلع الأساسية أن يصبح قوة دافعة للتنمية وأداة رئيسية للحد من الفقر.
    Une meilleure gestion du secteur des produits de base, dont les trois quarts de la population rurale dépendent, est donc indispensable à l'élimination de la pauvreté. UN وعلى ذلك فإن من مفاتيح القضاء على الفقر الأخذ بإدارة أفضل لقطاع السلع الأساسية الذي تعتمد عليه ثلاثة أرباع السكان الريفيين.
    Toutefois, le développement proprement dit des pays concernés n'avait pas suivi le même rythme que la croissance et la performance du secteur des produits de base. UN غير أن التنمية الفعلية نفسها في البلدان النامية المعتمدة على تصدير السلع الأساسية لم تكن متناسبة مع النمو الاقتصادي لقطاع السلع الأساسية وأدائه في تلك البلدان.
    a) Identifier les possibilités de diversification - horizontale-verticale et nouvelles utilisations finales - sur la base d'une étude approfondie du secteur des produits de base du pays considéré; UN )أ( تحديد فرص التنويع - اﻷفقية والرأسية، والاستخدامات النهائية الجديدة - في ضوء استعراض متعمق لقطاع السلع في البلد؛
    2. En outre, l'Afrique est aux prises avec des difficultés structurelles profondes, qui appellent une action à long terme aboutissant à une transformation effective du secteur des produits de base dans la région. UN ٢ - وتواجه افريقيا أيضا مشاكل هيكلية عميقة تحتاج الى تدابير طويلة اﻷجل تهدف الى التحويل الفعال لقطاع السلع اﻷساسية في المنطقة اﻹقليمية.
    Elle montrait aussi qu'il fallait s'engager dans la voie d'un dosage judicieux de soutien public au secteur des produits de base et de participation active du secteur privé sous la forme de coentreprises. UN وقد أشارت تجربتها إلى وجود مزيج صائب من الدعم الحكومي لقطاع السلع اﻷساسية مقترناً بمشاركة نشطة من جانب المشاريع التجارية من خلال المشاريع المشتركة.
    Enfin, une meilleure diffusion de l'information pourrait inciter les donateurs à accroître leur appui au secteur des produits de base grâce à l'identification de domaines clefs où des actions efficaces pourraient donner des résultats rapides. UN وأخيراً، يمكن لنشر المعلومات عن السلع الأساسية بصورة أفضل أن يدفع الأوساط المانحة إلى زيادة دعمها لقطاع السلع الأساسية بواسطة تحديد المجالات الرئيسية التي تنطوي على إمكانات للقيام بإجراءات فعالة تبشر بنتائج سريعة.
    Les participants ont beaucoup insisté sur l'établissement de liens en amont et en aval entre le secteur des produits de base et les autres secteurs de l'économie nationale. UN وتم التشديد بشكل رئيسي على تقوية الروابط الخلفية والأمامية لقطاع السلع الأساسية في الاقتصاد الوطني.
    a) Les politiques et pratiques de distorsion des échanges, notamment les barrières tarifaires et non tarifaires, la progressivité des droits et les obstacles au jeu de la concurrence, compromettent la capacité des pays en développement de diversifier leurs exportations et de procéder à la restructuration requise de leur secteur des produits de base; UN " )أ( أن السياسات والممارسات المشوهة للتجارة، بما في ذلك الحواجز التعريفية وغير التعريفية، وتصعيد التعريفات، والعقبات التي تعترض سبيل المنافسة في أسواق البلدان المتقدمة النمو، لها أثر سلبي على قدرة البلدان النامية على تنويع صادراتها وإجراء إعادة التشكيل اللازمة لقطاع السلع اﻷساسية لديها؛
    Les investissements élevés réalisés et les considérables efforts de rationalisation déployés dans le secteur des produits de base dans de nombreux pays en développement ont essentiellement entraîné des hausses de productivité qui ont profité aux marchés mondiaux, mais dont les producteurs n'ont tiré qu'un avantage minime; UN وأدت المستويات العالية للاستثمار والترشيد الكبير لقطاع السلع الأساسية في كثير من البلدان النامية أساسا إلى زيادات في الإنتاجية عادت بالنفع على الأسواق العالمية ولكن لم يستفد منهما المنتجون إلا في حدود ضيقة.
    Certaines délégations ont préconisé un renforcement des activités de coopération technique relatives aux produits de base, étant donné l'intérêt qu'ils revêtaient pour plusieurs pays en développement, et surtout pour les pays les moins avancés. UN وطالب بعض الوفود بمزيد من التعاون التقني لقطاع السلع اﻷساسية، في ضوء أهمية هذا القطاع لعدد من البلدان النامية وخاصة أقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد