Enfin, il faudra rapidement réduire les effectifs de la Mission une fois atteints les objectifs de l'augmentation en cours. | UN | وأخيرا، يود الوفد التشديد على ضرورة إجراء خفض سريع لقوام البعثة متى تحققت أهداف التوسع الحالي فيها. |
Achèvement de la construction de 2 sites pour des unités de police constituées conformément aux plans de réduction des effectifs | UN | إنجاز بناء موقعين لوحدات الشرطة المشكلة، استنادا إلى خطط الخفض التدريجي لقوام البعثة |
Démantèlement de 6 camps militaires conformément aux plans de réduction des effectifs. | UN | تفكيك 6 معسكرات استناداً إلى خطط الخفض التدريجي لقوام البعثة. |
Fourniture et stockage de rations dans 6 postes militaires pour un effectif moyen de 860 soldats | UN | توريد وتخزين حصص الإعاشة في ستة مواقع عسكرية لقوام متوسطه 860 فردا عسكريا |
Rapports de vérification pour un effectif moyen de 6 839 militaires et 946 membres d'unités de police constituées | UN | تقرير تحقق لقوام متوسطه 839 6 من أفراد الوحدات العسكرية و 946 من أفراد الشرطة المشكلة |
Les dépenses prévues à cette rubrique tiennent compte du déploiement intégral de l'effectif autorisé, à savoir six agents de la Police des Nations Unies. | UN | وتعكس الاعتمادات المدرجة في هذا البند تكاليف النشر الكامل لقوام شرطة الأمم المتحدة المؤلف من ستة ضباط. |
L'augmentation imminente des effectifs des contingents, qui seront désormais forts de 12 000 soldats, exigera de renforcer le Groupe des voyages. | UN | ومع الزيادة الوشيكة لقوام البعثة إلى 000 12 فرد، سيلزم تعزيز وحدة شؤون السفر. |
Démantèlement de 6 camps militaires conformément aux plans de réduction des effectifs. | UN | تفكيك 6 ثكنات عسكرية، استناداً إلى خطط الخفض التدريجي لقوام البعثة. |
Nous avons poursuivi la baisse des effectifs de l'armée, qui s'élève maintenant à 43 %, et nous avons progressé dans le programme de modernisation et de professionnalisation de celle-ci. | UN | وجرى تحقيق خفض بنسبة 43 في المائة لقوام الجيش، وإحراز تقدم في تحديثه وإضفاء الطابع الاحترافي عليه. |
Le Chef de Mission exhortait le Conseil à approuver l'augmentation des effectifs de la Force. | UN | وحث المجلس على الموافقة على اقتراح إضافة أفراد لقوام القوة الأمنية المؤقتة. |
À la fin de l'année 2005, des consultants extérieurs ont effectué une étude détaillée des effectifs et de la structure de la MONUC. | UN | في نهاية عام 2005، أجرى خبراء استشاريون استعراضا شاملا لقوام بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وهيكلها التنظيمي. |
des consultants suite à leur examen complet des effectifs et de la structure organisationnelle de la MONUC | UN | حالة تنفيذ توصيات الخبراء الاستشاريين الذين أجروا استعراضا شاملا لقوام البعثة وهيكلها التنظيمي |
Fourniture de rations alimentaires et d'eau pour un effectif moyen de 7 450 militaires et 1 278 membres d'unités de police constituées dans 33 sites | UN | حصص إعاشة لقوام متوسطه 450 7 فردا من أفراد الوحدات العسكرية و 278 1 فردا من الشرطة المشكلة في 33 موقعا |
Vérification, suivi et inspection du matériel appartenant aux contingents ainsi que des capacités de soutien logistique autonome pour un effectif moyen de 15 000 hommes | UN | التحقق من المعدات المملوكة للوحدات وقدرات الاكتفاء الذاتي لقوام متوسطه 000 15 من الأفراد العسكريين ورصد تلك المعدات والقدرات وتفتيشها |
:: Approvisionnement en rations de 2 camps et de 19 positions et stockage, pour un effectif moyen de 1 047 militaires | UN | :: تموين وخزن حصص الإعاشة لمعسكرين و 19 موقعا لقوام متوسطه 047 1 جنديا |
:: Approvisionnement en rations de deux camps et 19 positions et stockage des rations, pour un effectif moyen de 1 047 militaires | UN | :: إمداد وخزن حصص إعاشة لمعسكرين و 19 موقعا لقوام متوسطه 047 1 جنديا |
:: Fourniture et stockage de rations dans 6 postes militaires pour un effectif moyen de 860 soldats | UN | :: توريد وتخزين حصص إعاشة في ستة مراكز عسكرية لقوام متوسطه 860 فردا عسكريا |
l'effectif autorisé comprend aussi 32 policiers spécialisés dans les questions pénitentiaires, sur lesquels 28, dont 4 femmes, sont actuellement déployés. | UN | ويضم الحد الأقصى لقوام الشرطة المأذون به 32 من موظفي السجون النظاميين، نُشر منهم حاليا 28، بينهم 4 نساء. |
Les prévisions de dépenses correspondent à un effectif de 70 observateurs militaires, 54 agents pour le personnel civil recruté sur le plan international, 70 agents recrutés localement et 7 Volontaires des Nations Unies. | UN | والاعتمادات المدرجة تلزم لقوام للبعثة يبلغ ٧٠ مراقبا عسكريا، و ٥٤ موظفا مدنيا دوليا، و ٧٠ من الموظفين المعينين محليا، و ٧ من متطوعي اﻷمم المتحدة. |
Le budget a été établi sur la base d'un effectif moyen de 5 900 hommes, conformément au calendrier de redéploiement progressif des contingents militaires. | UN | وقد كانت الميزانية تقوم على أساس وسطي لقوام القوة يبلغ 900 5 فرد وفقا لجدول إعادة نشر القوة العسكرية تدريجيا. |
En ce qui concerne les travaux de construction, les ressources demandées devraient couvrir les coûts afférents au regroupement de camps opéré dans le cadre du plan de retrait de la Mission. | UN | وفيما يتعلق بخدمات التشييد، ستغطي الاعتمادات تكلفة تجميع المعسكرات في إطار خطة الخفض التدريجي لقوام البعثة. |
9. Invite les États Membres à répondre promptement à la demande du Secrétaire général concernant les ressources nécessaires, y compris une capacité de soutien logistique qui permette de déployer rapidement les effectifs renforcés de la MINUAR et de leur assurer un appui sur le terrain; | UN | " ٩ - يدعو الدول اﻷعضاء إلى أن تستجيب فورا لطلب اﻷمين العام تقديم الموارد اللازمة بما في ذلك قدرة الدعم السوقي اللازمة للوزع السريع لقوام البعثة الموسع ودعمها في الميدان؛ |
Déploiement, rotation et retour d'une force composée en moyenne de 2 439 militaires et officiers d'état-major, 80 observateurs militaires et 38 agents de la Police des Nations Unies | UN | تمركز أفراد الوحدات العسكرية، لقوام متوسط يبلغ 439 2 فردا وضابط أركان، و 80 مراقبا عسكريا و 38 شرطيا في شرطة الأمم المتحدة، وتناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم |