ويكيبيديا

    "لقوة الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Force des Nations Unies
        
    • la Force de protection des Nations Unies
        
    • de la Force
        
    • la FNUOD
        
    • de la FINUL
        
    • la Force intérimaire des Nations Unies
        
    • la FORPRONU
        
    • une force des Nations Unies
        
    • Forces de paix des Nations Unies
        
    • la Force se
        
    Notant avec satisfaction que des contributions volontaires ont été apportées pour la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه تم تقديم تبرعات لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الإشتباك،
    Après les consultations habituelles, j'ai l'intention de nommer le général de division Bala Nanda Sharma (Népal) commandant de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement. UN إثر المشاورات العادية، أعتزم تعيين اللواء بالا ناندا شارما من نيبال قائدا لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Participation, en qualité de spécialiste, d'un fonctionnaire de la Division des achats à une séance de formation sur les achats organisée à l'échelon régional par la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre UN حضر موظفا شعبة المشتريات الدورة التدريبية الإقليمية لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بوصفهما خبيرين
    Prévisions de dépenses supplémentaires de la Force de protection des Nations Unies UN تقدير تكاليف الاحتياجات اﻹضافية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Organigramme de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix UN الخريطة التنظيمية لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    Aucun membre du personnel de la Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement (FNUOD) n'a été touché. UN ولم يتأثر بذلك أي من الأفراد التابعين لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Budget révisé de la Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement pour l'exercice UN الميزانية المنقَّحة لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك للفترة من
    Il a également indiqué qu'une composante navale importante permettrait à la Force des Nations Unies envisagée d'étendre son rayon d'action au-delà de Mogadiscio. UN كما أشار إلى وجود عنصر بحري قوي سيتيح لقوة الأمم المتحدة المقترحة أن توسع من نطاق تركيز عملها خارج مقديشو.
    Après les consultations habituelles, j'ai l'intention de nommer le général de division Wolfgang Jilke (Autriche) commandant de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement. UN إثر المشاورات المعتادة، أعتزم تعيين اللواء ولفغانغ يـيلكه من النمسا قائدا لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Les opérations aériennes de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre ont trait à la surveillance de la zone tampon. UN تتعلق العمليات الجوية لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص برصد المنطقة العازلة.
    Il a également indiqué qu'une composante navale importante permettrait à la Force des Nations Unies envisagée d'étendre son rayon d'action au-delà de Mogadiscio. UN كما أشار إلى أن وجود عنصر بحري قوي سيتيح لقوة الأمم المتحدة المقترحة أن توسع من نطاق تركيز عملها خارج مقديشو.
    Préoccupée par le fait que les soldes excédentaires du Compte spécial de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement ont été utilisés pour couvrir les dépenses de la Force afin de compenser le moins-perçu dû au non-versement ou au versement tardif de leurs contributions par des États Membres, UN وإذ يقلقها أن الأرصدة الفائضة في الحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك تستخدم لتغطية نفقات القوة بغية تعويض نقص الإيرادات الناشئ عن عدم تسديد دول أعضاء لاشتراكاتها أو تأخرها في تسديدها،
    Préoccupée par le fait que les soldes excédentaires du Compte spécial de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement ont été utilisés pour couvrir les dépenses de la Force afin de compenser le moins-perçu dû au non-versement ou au versement tardif de leurs contributions par des États Membres, UN وإذ يقلقها أن الأرصدة الفائضة في الحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك تستخدم لتغطية نفقات القوة بغية تعويض نقص الإيرادات الناشئ عن عدم تسديد دول أعضاء لاشتراكاتها أو تأخرها في تسديدها،
    Préoccupée par le fait que les soldes excédentaires du Compte spécial de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement ont été utilisés pour couvrir les dépenses de la Force afin de compenser le moins-perçu dû au non-versement ou au versement tardif de leurs contributions par des États Membres, UN وإذ يقلقها أن الأرصدة الفائضة في الحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك تستخدم لتغطية نفقات القوة بغية تعويض نقص الإيرادات الناشئ عن عدم تسديد دول أعضاء لاشتراكاتها أو تأخرها في تسديدها،
    Ancien général de l'armée népalaise et ancien commandant de la Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement UN 73 - جنرال سابق في الجيش النيبالي والقائد السابق لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    Ancien commandant de la Force des Nations Unies pour le Congo et Conseiller militaire UN 6 - القائد السابق لقوة الأمم المتحدة في الكونغو والمستشار العسكري للأمين العام
    Les forces serbes de Bosnie devraient également donner à la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) une liberté de mouvement totale et l'accès aux zones en difficulté. UN وينبغي أيضا لقوات صرب البوسنة أن تسمح لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بحرية الحركة الكاملة والوصول إلى مناطق المشاكل.
    Le présent rapport donne les résultats de l'enquête menée par la police militaire de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU). UN وفيما يلي نتائج التحقيق الذي أجرته بشأن حادث الشرطة العسكرية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Dépenses effectives et prévues de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban : exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011 UN النفقات الحالية والمتوقعة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011
    Ils ont réaffirmé qu'il ne devrait y avoir aucune force militaire dans la zone de séparation, à l'exception de la FNUOD. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد ضرورة ألا توجد أي قوات عسكرية في المنطقة الفاصلة عدا القوات التابعة لقوة الأمم المتحدة.
    Une carte indiquant le déploiement actuel de la FINUL est jointe au présent document. UN والخارطة المرفقة تظهر الانتشار الحالي لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Si elles proposaient de le faire, cela ne pourrait être interprété que comme un geste de bonne volonté destiné à faciliter la tâche de la FORPRONU. UN وأية عروض انسحاب من هذا القبيل لا يمكن أن تعتبر سوى إرضاء لقوة اﻷمم المتحدة للحماية ولفتات دالة على حسن النية.
    Le Premier Ministre a offert de fournir 1 500 hommes à une force des Nations Unies dont la mission serait d'assurer la sécurité dans les camps de réfugiés. UN وعرض رئيس الوزراء توفير ٥٠٠ ١ جندي لقوة اﻷمم المتحدة المقترح إنشاؤها لضمان اﻷمن في مخيمات اللاجئين.
    VIII. Contributions volontaires aux Forces de paix des Nations Unies pour la période du 12 janvier 1992 au 30 novembre 1995 54 UN الثامن - التبرعات لقوة اﻷمم المتحدة للحماية للفترة من ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ الى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥
    36. Au 31 mai 1996, le montant des contributions non acquittées au Compte spécial de la Force se chiffrait à 9 483 162 dollars, soit 14,5 % du total des contributions mises en recouvrement au titre de la Mission depuis le 16 juin 1993. UN ٣٦ - وفي ٣١ ايار/مايو ١٩٩٦، بلغ مجموع ما لم يدفع من اﻷنصبة المقررة للحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص ١٦٢ ٤٨٣ ٩ دولارا، يمثل حوالي ١٤,٥ في المائة من اﻷنصبة المقررة للبعثة منذ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد