On a tous un boulot à faire. Papa dit toujours ça. | Open Subtitles | لكلّ منّا دور ينفّذه وهذا ما يقوله أبونا دومًا |
C'était marrant, parler à tous ces gens avec toi qui murmurait à mon oreille. | Open Subtitles | كان الأمر مرحاً، التحدّث لكلّ أولئك الناس وقيامك بالهمس في أذني. |
Tu fais un croquis pour chaque ensemble de restes ? | Open Subtitles | لقد قمتِ برسم تصويري لكلّ مجموعة البقايا ؟ |
Si j'avais cinq cents à chaque plainte, je serais riche. | Open Subtitles | إذا وجدتُ نيكل لكلّ شكوى ألم، فسأودّ المشاركة |
Et je vous en prie, faites-les tous tester par la balistique. | Open Subtitles | وبالتأكيد، إختبروا زمن الإطلاق لكلّ المُسدّسات كما يحلو لكم. |
C'est la bonne monsieur. La bonne pour tout le monde. | Open Subtitles | هذه ياسيدي هي التصاميم الصحيحة والحقانية لكلّ شخص |
Article 28A: toute personne a le droit à la vie et le droit de défendre sa vie et son existence. | UN | المادة 28ألف: لكلّ شخص الحق في العيش والدفاع عن حياته ووجوده؛ |
Votre carte d'employé vous donne accès à toutes les chambres. | Open Subtitles | سيكون لديك وصول لكلّ غرفة ببطاقة دخولك الرئيسيّة. |
Vu ce qu'on a reçu ce matin, on est tous concernés. | Open Subtitles | بعد رسائلنا الخاصّة هذا الصباح، لكلّ منّا مخاطر متساوية |
Ouais. Je les paye tous 20$ pour se mêler joyeusement et répondre aux signaux sociaux. | Open Subtitles | نعم، دفعت 20 دولاراً لكلّ منهنّ لحضور الحفل و المشاركة بالحدث الاجتماعيّ. |
Je voudrais vous remercier de tous les efforts que vous faites en vue de permettre à la Conférence du désarmement de reprendre un travail de fond. | UN | واسمحوا لي أن أعبر عن تقديري لكلّ جهودكم من أجل انطلاق العمل الموضوعي للمؤتمر. |
Nos pères fondateurs prononcèrent les droits inaliénables de chaque Américain. | Open Subtitles | آبائنا المؤسسين وضعوا حقوق ثابتة لكلّ أمريكي حقيقي: |
En Écosse, les commissions de surveillance remplissent des fonctions équivalentes auprès de chaque établissement. | UN | وفي اسكتلندا، تنفذ أنشطة مكافئة من خلال اللجان الزائرة لكلّ من تلك السجون. |
La fécondité correspond au niveau de remplacement de la population lorsque chaque femme a exactement une fille pour la remplacer. | UN | وتكون معدلات الخصوبة في مستوى الإحلال عندما يكون لكلّ امرأة ابنة تحلّ محلّها. |
En outre, deux brochures destinées respectivement aux femmes toxicomanes et aux toxicomanes enceintes ont été publiées par le Centre en 2008. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصدر المركز عام 2008 كتيبيْن لكلّ من متعاطيـات المخدرات والحوامل اللاتي يتعاطين المخدرات. |
GENCON déclare qu'elle passait en général commande par téléphone, confirmant ensuite par écrit par télescripteur. | UN | وتؤكد جينكون أنها كانت عادة تقدم طلبات شرائها لكلّ مجموعة من الوقود عبر الهاتف، مع متابعتها، وتأكيدها كتابيا بالتيلكس. |
Je n'en aie pas assez pour tout le monde, donc on doit garder ça sous silence. | Open Subtitles | أنا ما عندي كافي لكلّ شخص، لذا نحتاج لإبقاء هذا على أسفل المستوى الواطئ. |
♪ Prêt pour tout ce que tu prépares, pas de coups bas ♪ | Open Subtitles | ″ مُستعدّ لكلّ ما ستأتي به، لا هجمات عدائيّة ″ |
Son article 28 D dispose en outre que toute personne a droit à l'égalité des chances en matière de gestion des affaires publiques. | UN | وعلاوة على ذلك، تنص المادة 28دال على وجه التحديد أن لكلّ شخص الحق في تكافؤ الفرص في الحكومة. |
Ce sont les noms, adresses et téléphones de toutes les personnes... respirant dans ce commissariat avant 1h55 du matin. | Open Subtitles | هذه الأرقام، العناوين، أرقام هواتف كلّ شخص إضافةً لكلّ مَن بالمركز قبيل 1: 55 صباحاً. |
Qu'est-il arrivé à ce truc indéfinissable accroché au volant et... à tout le reste ? | Open Subtitles | ما حدث لكلّ ما هو ذائب أمام عجلة القيادة وكلّ شيء آخر؟ |
Et je peux répondre en personne de chacun de ces hommes. | Open Subtitles | وأنا يمكن أن أجزم شخصيا لكلّ واحد هؤلاء الرجال. |
On envoie la liste des objets volés aux prêteurs sur gages de la région. | Open Subtitles | علينا بإرسال بيانٍ بالعناصر المسروقة لكلّ محلّات الرهنِ والوُسطاء في المقاطعة. |
On envoie des équipes dans chacune des 11 propriétés Et on les ramène en vie | Open Subtitles | أرسلوا وحدات شرطة لكلّ الإحدى عشر عقاراً، ودعونا نُعيدهم على قيد الحياة. |