"لكلّ" - Translation from Arabic to French

    • tous
        
    • chaque
        
    • par
        
    • pour tout
        
    • toute
        
    • toutes les
        
    • à tout
        
    • chacun
        
    • aux
        
    • chacune
        
    On a tous un boulot à faire. Papa dit toujours ça. Open Subtitles لكلّ منّا دور ينفّذه وهذا ما يقوله أبونا دومًا
    C'était marrant, parler à tous ces gens avec toi qui murmurait à mon oreille. Open Subtitles كان الأمر مرحاً، التحدّث لكلّ أولئك الناس وقيامك بالهمس في أذني.
    Tu fais un croquis pour chaque ensemble de restes ? Open Subtitles لقد قمتِ برسم تصويري لكلّ مجموعة البقايا ؟
    Si j'avais cinq cents à chaque plainte, je serais riche. Open Subtitles إذا وجدتُ نيكل لكلّ شكوى ألم، فسأودّ المشاركة
    Et je vous en prie, faites-les tous tester par la balistique. Open Subtitles وبالتأكيد، إختبروا زمن الإطلاق لكلّ المُسدّسات كما يحلو لكم.
    C'est la bonne monsieur. La bonne pour tout le monde. Open Subtitles هذه ياسيدي هي التصاميم الصحيحة والحقانية لكلّ شخص
    Article 28A: toute personne a le droit à la vie et le droit de défendre sa vie et son existence. UN المادة 28ألف: لكلّ شخص الحق في العيش والدفاع عن حياته ووجوده؛
    Votre carte d'employé vous donne accès à toutes les chambres. Open Subtitles سيكون لديك وصول لكلّ غرفة ببطاقة دخولك الرئيسيّة.
    Vu ce qu'on a reçu ce matin, on est tous concernés. Open Subtitles بعد رسائلنا الخاصّة هذا الصباح، لكلّ منّا مخاطر متساوية
    Ouais. Je les paye tous 20$ pour se mêler joyeusement et répondre aux signaux sociaux. Open Subtitles نعم، دفعت 20 دولاراً لكلّ منهنّ لحضور الحفل و المشاركة بالحدث الاجتماعيّ.
    Je voudrais vous remercier de tous les efforts que vous faites en vue de permettre à la Conférence du désarmement de reprendre un travail de fond. UN واسمحوا لي أن أعبر عن تقديري لكلّ جهودكم من أجل انطلاق العمل الموضوعي للمؤتمر.
    Nos pères fondateurs prononcèrent les droits inaliénables de chaque Américain. Open Subtitles آبائنا المؤسسين وضعوا حقوق ثابتة لكلّ أمريكي حقيقي:
    En Écosse, les commissions de surveillance remplissent des fonctions équivalentes auprès de chaque établissement. UN وفي اسكتلندا، تنفذ أنشطة مكافئة من خلال اللجان الزائرة لكلّ من تلك السجون.
    La fécondité correspond au niveau de remplacement de la population lorsque chaque femme a exactement une fille pour la remplacer. UN وتكون معدلات الخصوبة في مستوى الإحلال عندما يكون لكلّ امرأة ابنة تحلّ محلّها.
    En outre, deux brochures destinées respectivement aux femmes toxicomanes et aux toxicomanes enceintes ont été publiées par le Centre en 2008. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدر المركز عام 2008 كتيبيْن لكلّ من متعاطيـات المخدرات والحوامل اللاتي يتعاطين المخدرات.
    GENCON déclare qu'elle passait en général commande par téléphone, confirmant ensuite par écrit par télescripteur. UN وتؤكد جينكون أنها كانت عادة تقدم طلبات شرائها لكلّ مجموعة من الوقود عبر الهاتف، مع متابعتها، وتأكيدها كتابيا بالتيلكس.
    Je n'en aie pas assez pour tout le monde, donc on doit garder ça sous silence. Open Subtitles أنا ما عندي كافي لكلّ شخص، لذا نحتاج لإبقاء هذا على أسفل المستوى الواطئ.
    ♪ Prêt pour tout ce que tu prépares, pas de coups bas ♪ Open Subtitles ″ مُستعدّ لكلّ ما ستأتي به، لا هجمات عدائيّة ″
    Son article 28 D dispose en outre que toute personne a droit à l'égalité des chances en matière de gestion des affaires publiques. UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة 28دال على وجه التحديد أن لكلّ شخص الحق في تكافؤ الفرص في الحكومة.
    Ce sont les noms, adresses et téléphones de toutes les personnes... respirant dans ce commissariat avant 1h55 du matin. Open Subtitles هذه الأرقام، العناوين، أرقام هواتف كلّ شخص إضافةً لكلّ مَن بالمركز قبيل 1: 55 صباحاً.
    Qu'est-il arrivé à ce truc indéfinissable accroché au volant et... à tout le reste ? Open Subtitles ما حدث لكلّ ما هو ذائب أمام عجلة القيادة وكلّ شيء آخر؟
    Et je peux répondre en personne de chacun de ces hommes. Open Subtitles وأنا يمكن أن أجزم شخصيا لكلّ واحد هؤلاء الرجال.
    On envoie la liste des objets volés aux prêteurs sur gages de la région. Open Subtitles علينا بإرسال بيانٍ بالعناصر المسروقة لكلّ محلّات الرهنِ والوُسطاء في المقاطعة.
    On envoie des équipes dans chacune des 11 propriétés Et on les ramène en vie Open Subtitles أرسلوا وحدات شرطة لكلّ الإحدى عشر عقاراً، ودعونا نُعيدهم على قيد الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more