Détermination des besoins d'information les plus pressants pour chaque opération de maintien de la paix | UN | تحديد الاحتياجات الدائمة من المعلومات الهامة لكل عملية من عمليات حفظ السلام |
Analyse et suivi de 260 rapports de situation quotidiens, de 12 rapports mensuels et des rapports annuels de chaque opération de maintien de la paix | UN | تحليل ومتابعة ما يصل إلى 260 تقريرا يوميا عن الحالة، و 12 تقريرا شهريا وتقرير سنوي لكل عملية من عمليات حفظ السلام |
chaque opération de maintien de la paix s'inscrit dans un contexte stratégique dynamique. | UN | 19 - يتسم السياق الاستراتيجي لكل عملية من عمليات حفظ السلام بالدينامية. |
Le Secrétariat devrait publier un détail des sommes dues pour chacune des opérations. | UN | وينبغي لﻷمانة العامة أن تنشر كشفا مفصلا بالمبالغ المستحقة بالنسبة لكل عملية من هذه العمليات. |
Ces dépenses ont été inscrites au projet de budget de chaque mission de maintien de la paix. | UN | وقد أُدرج هذا الاعتماد في الميزانية المقترحة لكل عملية من عمليات حفظ السلام. |
Le coût total du déploiement et du retrait desdits appareils s'élève à 391 200 dollars, soit 195 600 dollars pour chacune de ces opérations. | UN | ويبلغ مجموع تكاليف إحاضر الطائرات العمودية الجديدة وإعادتها ٠٠٢ ١٩٣ دولار أو ٠٠٦ ٥٩١ دولار لكل عملية من العمليتين. |
Le Groupe accorde donc une grande importance à l'affectation d'un budget approprié à chaque opération de maintien de la paix à l'examen. | UN | وقد علّق الفريق لذلك أهمية كبيرة على تخصيص الميزانية الصحيحة لكل عملية من عمليات حفظ السلام الجاري النظر فيها. |
financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies Ressources nécessaires au titre de chaque opération de maintien de la paix pour la période allant | UN | احتياجات الميزانية المقترحة لكل عملية من عمليات حفظ السلام |
Le caractère imprévisible et unique en son genre de chaque opération de maintien de la paix doit être pris en compte, étant donné que les variations des dépenses ont souvent lieu du fait des difficultés ou des environnements propres à chaque mission. | UN | وأضافت أنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار الطبيعة التي لا يمكن التنبؤ بها والفريدة لكل عملية من عمليات حفظ السلام، إذ أن التفاوتات في النفقات حصلت نتيجة لتغير التحديات والبيئات التي تعمل فيها البعثات. |
Ressources nécessaires au titre de chaque opération de maintien de la paix pour la période allant du | UN | احتياجات الميزانية المقترحة لكل عملية من عمليات حفظ السلام |
RESSOURCES NÉCESSAIRES AU TITRE DE chaque opération de MAINTIEN DE LA PAIX POUR LA PÉRIODE DU 1er JUILLET 1997 AU 30 JUIN 1998 | UN | احتياجات الميزانية المقدرة لكل عملية من عمليات حفظ السلام للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ |
— Une description des aptitudes générales et des connaissances nécessaires pour chaque opération de maintien de la paix; | UN | * بيان المهارات والمعارف العامة اللازمة لكل عملية من عمليات حفظ السلام؛ |
i) Les besoins effectifs de chaque opération de maintien de la paix et la charge de travail résultant naturellement du rapport entre les effectifs militaires et civils; | UN | ' ١ ' الاحتياجات الفعلية لكل عملية من عمليات حفظ السلام وعبء العمل المناسب المرتبط بنسبة اﻷفراد العسكريين إلى الموظفين المدنيين؛ |
Le Comité souligne qu'il importe d'inclure des données précises concernant les dépenses afférentes à la Base de Brindisi dans les rapports sur l'exécution du budget de chaque opération de maintien de la paix. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية إدراج إشارة محددة بدقة إلى النفقات المتعلقة بقاعدة برنديزي في تقارير اﻷداء ذات الصلة لكل عملية من عمليات حفظ السلام. |
Le Comité note que l'effectif du personnel détaché par des gouvernements pour chaque opération de maintien de la paix ou chaque mission politique spéciale est désormais inscrit dans les projets de budget soumis à l'appréciation de l'Assemblée générale. | UN | وتلاحظ اللجنة أن عدد المعارين من الأفراد المقدمين من الحكومات لكل عملية من عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة أو بعثة سياسية خاصة يرد الآن في مقترحات الميزانية التي تقدم إلى الجمعية العامة لإقرارها والموافقة عليها. |
:: S'agissant du déploiement de conseillers à la protection de l'enfance, le Secrétaire général a été prié de veiller à ce que leur nécessité, leur nombre et leur rôle soient systématiquement évalués dans la préparation de chaque opération de maintien de la paix; | UN | :: يطلب القرار إلى الأمين العام أن يحرص بشكل منهجي على تقييم الحاجة إلى مستشارين لحماية الأطفال وعددهم وأدوارهم خلال الإعداد لكل عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ |
Le Comité estime qu'à l'avenir, il faudrait comparer le solde inutilisé enregistré pour chaque opération de maintien de la paix aux crédits ouverts pour l'opération en question en excluant les montants destinés au compte d'appui et à la Base de soutien logistique. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي، في المستقبل، مقارنة الرصيد غير المربوط لكل عملية من عمليات حفظ السلام مع الاعتمادات للبعثة المعنية باستثناء المبالغ المخصصة لحساب الدعم ولقاعدة النقل والإمداد. |
Le Secrétaire général devrait nommer, pour chaque opération de maintien de la paix, un coordonnateur financier qui encaisserait tous les crédits des Nations Unies destinés à l'opération considérée et qui serait responsable des décaissements et de la comptabilité correspondante, jusqu'à ce que les fournitures et matériels restant après la fin de l'opération aient été cédés par mesure d'économie ou entreposés en lieu sûr. | UN | أن يعين اﻷمين العام لكل عملية من عمليات حفظ السلم منسقا ماليا تحال إليه جميع موارد اﻷمم المتحدة المخصصة لتمويل العملية ويكون مسؤولا مسؤولية شخصية عن إنفاق تلك الموارد وحساباتها، بما في ذلك التوزيع الاقتصادي للوازم والمعدات المتبقية بعد انتهاء العملية أو التخزين المأمون لها. |
Le tableau 2 indique le montant des contributions mises en recouvrement et non acquittées pour chacune des opérations de maintien de la paix à la fin des quatre derniers exercices biennaux. | UN | ويبين الجدول ٢ مبالغ الاشتراكات المقررة غير المدفوعة بالنسبة لكل عملية من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في نهاية آخر أربع فترات من فترات السنتين. |
On trouvera pour chaque mission de maintien de la paix des renseignements supplémentaires dans les Directives à l'intention des pays fournissant des contingents. | UN | وترد تفاصيل إضافية في " المبادئ التوجيهية للبلدان المساهمة بالقوات " لكل عملية من عمليات حفظ السلام. |
Le montant indiqué est nécessaire pour le déploiement et le retrait d'un appareil YAK-40, à un coût de 20 000 dollars pour chacune de ces opérations. | UN | يلزم رصد اعتماد ﻹحضار وإعادة طائرة واحدة من طراز YAK-40 بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٠٢ دولار لكل عملية من العمليتين. |
Troisièmement, il faut pouvoir compter sur des directives politiques claires et une structure de commandement et de contrôle nettement définie pour chaque opération. | UN | ثالثا، ينبغي أن تكون هناك توجيهات سياسية واضحة، وخطوط قيادة وتحكم محددة بوضوح لكل عملية من العمليات. |