Nous reconnaissons qu'un traité mondial de ce genre pourrait ne pas être réalisable cette année, Mais nous ne sommes pas dans l'incapacité d'agir dès à présent. | UN | نحن نعترف بأن معاهدة عالمية مثل هذه قد لا يمكن بلوغها هذا العام، لكننا لسنا عاجزين عن التصرف الآن. |
Nous sommes prêts à commencer à travailler sur les quatre questions centrales, Mais nous ne sommes pas prêts à attendre treize ans de plus. | UN | ونحن مستعدون لبدء العمل بشأن جميع القضايا الأساسية الأربع. لكننا لسنا مستعدين لانتظار 13 عاماً أخرى. |
Nous sommes fiers de nos valeurs Mais nous ne sommes pas trop fiers pour admettre que nous pouvons tirer des enseignements de l'expérience des autres continents. | UN | ونحن فخورون بقيمنا لكننا لسنا فخورين متعجرفين جدا حتى لا نعترف بأننا نستطيع التعلم من القارات الأخرى. |
On a une croissance de ta race, mais on est pas méga jouasses question ingénierie. | Open Subtitles | نحن ننمو بسرعة لكننا لسنا سعيدين بمستوى المهندسين لدينا |
Je comprends que tu sois déçue, mais, on n'est pas ce que tu crois. | Open Subtitles | .. إنني أتفهَّم ما تمرين به .. لكننا لسنا كما تعتقدين |
On est peut-être fauchés, chérie, mais pas désespérés. | Open Subtitles | ربنا نكون مفلسين يا عزيزتي لكننا لسنا يائسين |
Non, Mais nous ne sommes pas en 1825 et les enjeux sont beaucoup plus petits que de permettre à l'industrie maritime américaine d'aller de l'Atlantique au Midwest. | Open Subtitles | كلاّ، لكننا لسنا في العام 1825 والمخاطر أقلّ بكثير من السماح لصناعة النقل البحري الأمريكية للوصول من المُحيط الأطلسي إلى الغرب الأوسط. |
Désolé de vous dire ça, Mais nous ne sommes pas actionnaires. | Open Subtitles | أكره مصارحتك بالحقيقة المرة، لكننا لسنا حملة أسهم |
Nous ne sommes pas encore là, Mais nous ne sommes pas aussi loin - Que les gens peuvent penser. - BRIAN: | Open Subtitles | لم نبلغ ذلك بعد، لكننا لسنا بعيدين كلّ البُعد. |
Si quelqu'un entends, je ne sais pas pour qui vous nous prenez Mais nous ne sommes pas lui. | Open Subtitles | إذا كان هناك أى أحد يسمعنا أنا لا أعرف من تعتقد أننا نكون لكننا لسنا هو الشخص المطلوب |
Mais nous ne sommes pas tout à fait convaincus qu'il disait la vérité. | Open Subtitles | لكننا لسنا مُقتنعين بشكل كامل أنه يقول الحقيقة |
Nous le faisons aussi loin que l'on puisse se souvenir, Mais nous ne sommes pas aussi brillantes que vous. | Open Subtitles | ارى ذلك.. نحن ما زلنا نفعل هذا ايضا منذ ان كنا نتذكر0 لكننا لسنا جيدون مثلكم0 |
Mais nous ne sommes pas prêts à tuer des millions d'entre vous pour le faire. | Open Subtitles | لكننا لسنا مستعدين لقتل ملايين من جنسكم لفعل ذلك |
Cela, oui, que les empires tombent, Mais nous ne sommes pas un empire. | Open Subtitles | بأنه نعم، الإمبراطوريات تسقط و لكننا لسنا إمبراطورية |
tu as peut-etre reussi à parer cette attaque, Mais nous ne sommes pas les seuls à vous tourner autour. | Open Subtitles | لربما أوقفت هذا الهجوم لكننا لسنا الوحيدين الذين يحومون حولكم |
On l'a tracé aussi loin que le Soudan, mais on est pas sûr qu'il est originaire de là-bas. | Open Subtitles | عرفنا أنه قدم من السودان، لكننا لسنا واثقين هل أصوله من هناك أم لا. |
Merci, mais on est pas là pour ça. | Open Subtitles | حسناً, شكراً, أيها البائع لكننا لسنا هنا من أجل الغداء علي أي حال |
On pense à une Succube, mais on est pas sûrs. | Open Subtitles | نظن أن هناك من يتغذى لكننا لسنا متأكدين |
Nous avons vu le Dr.Wyatt dans la cage d'escalier, mais on n'est pas sur dans quelles directions ils est allé. | Open Subtitles | رأينا الدكتور وايات يتجه للدرج و لكننا لسنا متأكدين من أي اتجاه ذهب |
Je ne sais pas comment te dire ça, mais on n'est pas une famille. | Open Subtitles | "آريا", لا أعلم كيف سأقول هذا, لكننا لسنا عائلة واحدة, حسنًا؟ |
mais pas nous, parce que je veux conserver une part de mystère. | Open Subtitles | لا .. و لكننا لسنا كذلك .. لانني اريد الاحتفاظ ببعض الحياة السرية |
Certes, mais on ne signera rien. | Open Subtitles | سيكون كذلك لكننا لسنا هنا لتوقيع أي شيء. |
Tout ça serait fantastique si nous chassions un cerf, mais ce n'est pas le cas. | Open Subtitles | أنت لا تفهم أن هذا سيكون مذهلاً ،إذ كنا سنصطاد غزالاً لكننا لسنا كذلك |