"لكننا لسنا" - Traduction Arabe en Français

    • Mais nous ne sommes pas
        
    • mais on est pas
        
    • mais on n'est pas
        
    • mais pas
        
    • mais on ne
        
    • mais ce n'est pas
        
    Nous reconnaissons qu'un traité mondial de ce genre pourrait ne pas être réalisable cette année, Mais nous ne sommes pas dans l'incapacité d'agir dès à présent. UN نحن نعترف بأن معاهدة عالمية مثل هذه قد لا يمكن بلوغها هذا العام، لكننا لسنا عاجزين عن التصرف الآن.
    Nous sommes prêts à commencer à travailler sur les quatre questions centrales, Mais nous ne sommes pas prêts à attendre treize ans de plus. UN ونحن مستعدون لبدء العمل بشأن جميع القضايا الأساسية الأربع. لكننا لسنا مستعدين لانتظار 13 عاماً أخرى.
    Nous sommes fiers de nos valeurs Mais nous ne sommes pas trop fiers pour admettre que nous pouvons tirer des enseignements de l'expérience des autres continents. UN ونحن فخورون بقيمنا لكننا لسنا فخورين متعجرفين جدا حتى لا نعترف بأننا نستطيع التعلم من القارات الأخرى.
    On a une croissance de ta race, mais on est pas méga jouasses question ingénierie. Open Subtitles نحن ننمو بسرعة لكننا لسنا سعيدين بمستوى المهندسين لدينا
    Je comprends que tu sois déçue, mais, on n'est pas ce que tu crois. Open Subtitles .. إنني أتفهَّم ما تمرين به .. لكننا لسنا كما تعتقدين
    On est peut-être fauchés, chérie, mais pas désespérés. Open Subtitles ربنا نكون مفلسين يا عزيزتي لكننا لسنا يائسين
    Non, Mais nous ne sommes pas en 1825 et les enjeux sont beaucoup plus petits que de permettre à l'industrie maritime américaine d'aller de l'Atlantique au Midwest. Open Subtitles كلاّ، لكننا لسنا في العام 1825 والمخاطر أقلّ بكثير من السماح لصناعة النقل البحري الأمريكية للوصول من المُحيط الأطلسي إلى الغرب الأوسط.
    Désolé de vous dire ça, Mais nous ne sommes pas actionnaires. Open Subtitles أكره مصارحتك بالحقيقة المرة، لكننا لسنا حملة أسهم
    Nous ne sommes pas encore là, Mais nous ne sommes pas aussi loin - Que les gens peuvent penser. - BRIAN: Open Subtitles لم نبلغ ذلك بعد، لكننا لسنا بعيدين كلّ البُعد.
    Si quelqu'un entends, je ne sais pas pour qui vous nous prenez Mais nous ne sommes pas lui. Open Subtitles إذا كان هناك أى أحد يسمعنا أنا لا أعرف من تعتقد أننا نكون لكننا لسنا هو الشخص المطلوب
    Mais nous ne sommes pas tout à fait convaincus qu'il disait la vérité. Open Subtitles لكننا لسنا مُقتنعين بشكل كامل أنه يقول الحقيقة
    Nous le faisons aussi loin que l'on puisse se souvenir, Mais nous ne sommes pas aussi brillantes que vous. Open Subtitles ارى ذلك.. نحن ما زلنا نفعل هذا ايضا منذ ان كنا نتذكر0 لكننا لسنا جيدون مثلكم0
    Mais nous ne sommes pas prêts à tuer des millions d'entre vous pour le faire. Open Subtitles لكننا لسنا مستعدين لقتل ملايين من جنسكم لفعل ذلك
    Cela, oui, que les empires tombent, Mais nous ne sommes pas un empire. Open Subtitles بأنه نعم، الإمبراطوريات تسقط و لكننا لسنا إمبراطورية
    tu as peut-etre reussi à parer cette attaque, Mais nous ne sommes pas les seuls à vous tourner autour. Open Subtitles لربما أوقفت هذا الهجوم لكننا لسنا الوحيدين الذين يحومون حولكم
    On l'a tracé aussi loin que le Soudan, mais on est pas sûr qu'il est originaire de là-bas. Open Subtitles عرفنا أنه قدم من السودان، لكننا لسنا واثقين هل أصوله من هناك أم لا.
    Merci, mais on est pas là pour ça. Open Subtitles حسناً, شكراً, أيها البائع لكننا لسنا هنا من أجل الغداء علي أي حال
    On pense à une Succube, mais on est pas sûrs. Open Subtitles نظن أن هناك من يتغذى لكننا لسنا متأكدين
    Nous avons vu le Dr.Wyatt dans la cage d'escalier, mais on n'est pas sur dans quelles directions ils est allé. Open Subtitles رأينا الدكتور وايات يتجه للدرج و لكننا لسنا متأكدين من أي اتجاه ذهب
    Je ne sais pas comment te dire ça, mais on n'est pas une famille. Open Subtitles "آريا", لا أعلم كيف سأقول هذا, لكننا لسنا عائلة واحدة, حسنًا؟
    mais pas nous, parce que je veux conserver une part de mystère. Open Subtitles لا .. و لكننا لسنا كذلك .. لانني اريد الاحتفاظ ببعض الحياة السرية
    Certes, mais on ne signera rien. Open Subtitles سيكون كذلك لكننا لسنا هنا لتوقيع أي شيء.
    Tout ça serait fantastique si nous chassions un cerf, mais ce n'est pas le cas. Open Subtitles أنت لا تفهم أن هذا سيكون مذهلاً ،إذ كنا سنصطاد غزالاً لكننا لسنا كذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus