ويكيبيديا

    "لكنني أعرف أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Mais je sais que
        
    • Mais je sais qu'
        
    Il dit qu'il est réglo Mais je sais que ce fils de pute prépare quelque chose. Open Subtitles لقد تظاهر بالشرف ، لكنني أعرف أن ابن الساقطة هذا يخطط لأمر ما
    Ecoute, je tiens à toi, et je ne te demanderais jamais de changer de vie pour moi, Mais je sais que ca ne marche pas. Open Subtitles انظري, أنا أهتم بك, و أنا لن أطلب منك تغير حياتك من أجلي, لكنني أعرف أن هذه العلاقة لن تنجح
    Mais il n'y a bien sûr, pas de carte, Mais je sais que Martin l'a trouvé avec un sort. Open Subtitles لكن هناك بالطبع لا توجد خريطة لكنني أعرف أن مارتن وجدها بتعويذة
    Mais je sais que c'est important, et je sais que l'homme que j'ai éduqué... Open Subtitles لكنني أعرف أن ذلك مهم ...و أعلم أن الرجل الذي ربيته
    J'ignore ce qui se passe, Mais je sais qu'on a un problème, et il faut que tu sois en état de m'aider à le résoudre. Open Subtitles أجهل ما الذي يحدث، لكنني أعرف أن لدينا مشكلة، وأود أن تكون صافي الذهن لتساعدني على حلها.
    Mais je sais que ce genre de chose ne change pas sans une intervention. Open Subtitles لكنني أعرف أن هذه الأشياء لا تتغير ما لم يأمر شخص ما بتغييرها
    Mais je sais que lorsqu'on tient à quelqu'un, on le soutient quoi qu'il arrive. Open Subtitles لكنني أعرف أن عليك أن تدعم شخصاً في كل الحالات إن كنت تكترث لأمره
    Mais je sais que ma vie a été plus dure de ne pas t'avoir pour parler. Open Subtitles لكنني أعرف أن حياتي كانت اكثر صعوبة لعدم وجودك للتحدث إليك
    Mais je sais que sa mère la maltraitait. Open Subtitles لكنني أعرف أن والدتها كانت عنيفة معها خلال نشأتها
    Ok, je ne sais pas qui a tiré en premier, Mais je sais que toutes les victimes sont liées à la salle de billard. Open Subtitles حسنا,لا أعلم من أطلق النار أولا لكنني أعرف أن كل ضحية كانت مرتبطة بصالة البلياردو
    Je suis juste un vieux fou évidemment, je ne sais pas grand chose des politiciens Mais je sais que l'Amérique c'est un peu comme ce pommier... Open Subtitles أنا مجرد عجوز أحمق, بالطبع و أنا لا أعلم الكثير عن السياسة أو ما يماثلها لكنني أعرف أن أمريكا نوعا ما مثل تلك هنا
    Mais je sais que le meilleur remède contre la fièvre c'est de la nourriture,du vin et un pincement de joue. Open Subtitles لأنك تشعرين بتعب لكنني أعرف أن أفضل شيئ للحمى
    Mais je sais que vous avez deux petits garçons, des jumeaux, je crois. Open Subtitles لكنني أعرف أن لديكِ صبيّان صغيران أعتقد أنهما توأمان
    J'ai une équipe qui planche sur ses recherches, Mais je sais que votre compagnie est considérée comme une des pires. Open Subtitles لدي فريق يقوم بالبحث في مقالها لكنني أعرف أن شركة الطيران التي أنتِ على متنها تمّ تصنيفها بأنّها مخترقة للقوانين
    Et je ne sais peut-être pas comment cette famille fonctionne, Mais je sais que le commerce va mal et les choses ne vont pas s'arranger en refusant d'essayer de nouvelles choses. Open Subtitles و ربما لا أدري كيف تسير الأمور في هذه العائلة، لكنني أعرف أن هذا العمل سيء و الأمور لن تصبح أفضل عن طريق رفض تجربة الأمور الجديدة
    Il n'y a pas d'hôpitaux, Mais je sais que la région-- il y a une maison de soins infirmiers cinq miles. Open Subtitles لكنني أعرف أن area-- هناك دار لرعاية المسنين على بعد خمسة أميال.
    - Hé. Je t'embrasserais bien, Mais je sais que tu as cette phobie. Open Subtitles أرغببإحتضانك، لكنني أعرف أن لديك رهاب
    Mais je sais que... la meilleure chose à faire serait d'en parler avec Tasha. Open Subtitles لكنني أعرف أن أن الشيء الصحيح أن تبقى الأوضاع مع " تاشا " هذا ما علي فعله لماذا من يقول ذلك ؟
    "Mais je sais que vous avez deux petits garçons, Open Subtitles لكنني أعرف أن لديكِ صبيّان صغيران
    Mais je sais qu'il faut du ciment pour coller deux briques. Open Subtitles ‎لكنني أعرف أن المرء يحتاج إلى الأسمنت لتجميع الطوب معاً
    Mais je sais qu'une chose géniale a eu lieu aujourd'hui. Open Subtitles لكنني أعرف أن اليوم هو حدث شيء رائع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد