On peut dire que la croissance est nécessaire mais pas suffisante pour accroître l'emploi. | UN | ويمكن، من ثم، القول بأن النمو ضروري لكنه غير كاف لزيادة فرص العمالة. |
La croissance économique est une condition essentielle, mais pas suffisante, de la réalisation de l'Objectif 1. | UN | فالنمو الاقتصادي ضروري لكنه غير كاف لتحقيق الهدف 1. |
Il a également souligné que la tenue d'élections libres et régulières constitue une condition nécessaire mais non suffisante de l'existence de démocraties représentatives saines. | UN | وشدد أيضاً على أن الانتخابات الحرة والنزيهة شرط ضروري لكنه غير كاف للديمقراطيات التمثيلية الصحية. |
Une telle définition offre des outils majeurs au juge pour appréhender l'existence de discriminations bien présentes mais non manifestes. | UN | وهذا التعريف يوفر للقاضي أدوات رئيسية لتبين التمييز الموجود فعلا لكنه غير الظاهر. |
C'est étrange. J'ai essayé de le contacter pour avoir sa version de l'histoire, mais il n'est pas disponible et les hommes parlent. | Open Subtitles | حاولت الإتصال به للحصول على جانبه من القصة، لكنه غير متوفر وإن الرجال يتحدثون. |
Ils ont fait valoir que la non-prolifération était cruciale mais ne suffisait pas au regard des menaces du monde contemporain. | UN | وقالوا إن عدم انتشار الأسلحة النووية حيوي لكنه غير كاف لدرء المخاطر في الوقت الحاضر. |
L'enseignement primaire et secondaire est gratuit, mais n'est pas obligatoire. | UN | والتعليم الابتدائي والثانوي مجاني لكنه غير إلزامي. |
Dans 12 autres PMA, la situation progresse, mais pas suffisamment pour atteindre cet objectif d'ici à 2010. | UN | وكان هناك 12 بلدا آخر يحرز تقدما لكنه غير كاف في تحقيق هدف المساواة بين الجنسين في التعليم الابتدائي بحلول سنة 2010. |
Il est peut-être sans abris mais pas sans travail. | Open Subtitles | حسناً، قد يكون مشرد، لكنه غير عاطل عن العمل. |
Illégal, ouais, stupide, c'est certain, mais pas impossible. | Open Subtitles | فعل غير قانوي و غبي بالتأكيد لكنه غير مستحيل |
{\pos(192,230)}Un remplaçant est prévu, mais pas avant une semaine. | Open Subtitles | عينتُ بديلاً، لكنه غير متواجد لمدة أسبوع |
Oui, il y a eu quelques améliorations dans ce domaine, mais pas suffisamment. | UN | نعم، حدث بعض التحسن، لكنه غير كاف. |
À cet égard, l'éducation joue un rôle important mais non déterminant, du moins à court et à moyen terme. | UN | وفي هذا الإطار، يؤدي التعليم دوراً أساسياً لكنه غير حاسم، في الأجلين القصير والمتوسط على الأقل. |
De plus, il est une condition nécessaire mais non suffisante. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يعتبر شرطاً ضرورياً لكنه غير كاف. |
La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est une condition importante mais non suffisante. | UN | وإن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هام لكنه غير كاف. |
Il cherche peut-être à s'accoupler, mais il n'est pas le bienvenu. | Open Subtitles | ،لربما كان يبحث عن فرصة للتزاوج لكنه غير مرحب به |
Le principe aut dedere aut judicare est reconnu en Norvège, mais il n'est pas régi par la législation. | UN | وتعترف النرويج بمبدأ " إمَّا التسليم وإمَّا المحاكمة " ، لكنه غير منظم بقانون تشريعي. |
Non, son nom veut dire "bois", mais il n'est pas fait en bois. | Open Subtitles | كلا، بل كنيته "خشب"، لكنه غير مصنوع من الخشب |
Ils ont fait valoir que la non-prolifération était cruciale mais ne suffisait pas au regard des menaces du monde contemporain. | UN | وقالوا إن عدم انتشار الأسلحة النووية حيوي لكنه غير كاف لدرء المخاطر في الوقت الحاضر. |
L'enseignement primaire et secondaire est gratuit, mais n'est pas obligatoire. | UN | والتعليم الابتدائي والثانوي مجاني في البلد، لكنه غير إلزامي. |
Je suis censée avoir un Skype sexe avec mon mari mais il est porté disparu. | Open Subtitles | من المفترض أني أكون على جنس عبر سكايب مع زوجي، لكنه غير موجود |
Je suis désolé, monsieur, il est pas disponible en ce moment Veuillez rappeler plus tard. | Open Subtitles | انا آسفه يا سيدي,لكنه غير موجود الان اتصل في وقت لاحق شكراً |
Chéri, c'était bon, mais ça ne valait pas dix millions de dollars. | Open Subtitles | لقد كان الامر جيداً ياعزيزي و لكنه غير كافِ |
On fait tout pour le dissimuler et estomper la sensation, mais ce n'est pas normal. | Open Subtitles | ونفعل كل ما بوسعنا لتغطية الألم وإخفاء الإحساس لكنه غير طبيعي |