"لكنه غير" - Translation from Arabic to French

    • mais pas
        
    • mais non
        
    • mais il n'est pas
        
    • mais ne
        
    • mais n'est pas
        
    • mais il est
        
    • il est pas
        
    • mais ça ne
        
    • mais ce n'est
        
    On peut dire que la croissance est nécessaire mais pas suffisante pour accroître l'emploi. UN ويمكن، من ثم، القول بأن النمو ضروري لكنه غير كاف لزيادة فرص العمالة.
    La croissance économique est une condition essentielle, mais pas suffisante, de la réalisation de l'Objectif 1. UN فالنمو الاقتصادي ضروري لكنه غير كاف لتحقيق الهدف 1.
    Il a également souligné que la tenue d'élections libres et régulières constitue une condition nécessaire mais non suffisante de l'existence de démocraties représentatives saines. UN وشدد أيضاً على أن الانتخابات الحرة والنزيهة شرط ضروري لكنه غير كاف للديمقراطيات التمثيلية الصحية.
    Une telle définition offre des outils majeurs au juge pour appréhender l'existence de discriminations bien présentes mais non manifestes. UN وهذا التعريف يوفر للقاضي أدوات رئيسية لتبين التمييز الموجود فعلا لكنه غير الظاهر.
    C'est étrange. J'ai essayé de le contacter pour avoir sa version de l'histoire, mais il n'est pas disponible et les hommes parlent. Open Subtitles حاولت الإتصال به للحصول على جانبه من القصة، لكنه غير متوفر وإن الرجال يتحدثون.
    Ils ont fait valoir que la non-prolifération était cruciale mais ne suffisait pas au regard des menaces du monde contemporain. UN وقالوا إن عدم انتشار الأسلحة النووية حيوي لكنه غير كاف لدرء المخاطر في الوقت الحاضر.
    L'enseignement primaire et secondaire est gratuit, mais n'est pas obligatoire. UN والتعليم الابتدائي والثانوي مجاني لكنه غير إلزامي.
    Dans 12 autres PMA, la situation progresse, mais pas suffisamment pour atteindre cet objectif d'ici à 2010. UN وكان هناك 12 بلدا آخر يحرز تقدما لكنه غير كاف في تحقيق هدف المساواة بين الجنسين في التعليم الابتدائي بحلول سنة 2010.
    Il est peut-être sans abris mais pas sans travail. Open Subtitles حسناً، قد يكون مشرد، لكنه غير عاطل عن العمل.
    Illégal, ouais, stupide, c'est certain, mais pas impossible. Open Subtitles فعل غير قانوي و غبي بالتأكيد لكنه غير مستحيل
    {\pos(192,230)}Un remplaçant est prévu, mais pas avant une semaine. Open Subtitles عينتُ بديلاً، لكنه غير متواجد لمدة أسبوع
    Oui, il y a eu quelques améliorations dans ce domaine, mais pas suffisamment. UN نعم، حدث بعض التحسن، لكنه غير كاف.
    À cet égard, l'éducation joue un rôle important mais non déterminant, du moins à court et à moyen terme. UN وفي هذا الإطار، يؤدي التعليم دوراً أساسياً لكنه غير حاسم، في الأجلين القصير والمتوسط على الأقل.
    De plus, il est une condition nécessaire mais non suffisante. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يعتبر شرطاً ضرورياً لكنه غير كاف.
    La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est une condition importante mais non suffisante. UN وإن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هام لكنه غير كاف.
    Il cherche peut-être à s'accoupler, mais il n'est pas le bienvenu. Open Subtitles ،لربما كان يبحث عن فرصة للتزاوج لكنه غير مرحب به
    Le principe aut dedere aut judicare est reconnu en Norvège, mais il n'est pas régi par la législation. UN وتعترف النرويج بمبدأ " إمَّا التسليم وإمَّا المحاكمة " ، لكنه غير منظم بقانون تشريعي.
    Non, son nom veut dire "bois", mais il n'est pas fait en bois. Open Subtitles كلا، بل كنيته "خشب"، لكنه غير مصنوع من الخشب
    Ils ont fait valoir que la non-prolifération était cruciale mais ne suffisait pas au regard des menaces du monde contemporain. UN وقالوا إن عدم انتشار الأسلحة النووية حيوي لكنه غير كاف لدرء المخاطر في الوقت الحاضر.
    L'enseignement primaire et secondaire est gratuit, mais n'est pas obligatoire. UN والتعليم الابتدائي والثانوي مجاني في البلد، لكنه غير إلزامي.
    Je suis censée avoir un Skype sexe avec mon mari mais il est porté disparu. Open Subtitles من المفترض أني أكون على جنس عبر سكايب مع زوجي، لكنه غير موجود
    Je suis désolé, monsieur, il est pas disponible en ce moment Veuillez rappeler plus tard. Open Subtitles انا آسفه يا سيدي,لكنه غير موجود الان اتصل في وقت لاحق شكراً
    Chéri, c'était bon, mais ça ne valait pas dix millions de dollars. Open Subtitles لقد كان الامر جيداً ياعزيزي و لكنه غير كافِ
    On fait tout pour le dissimuler et estomper la sensation, mais ce n'est pas normal. Open Subtitles ونفعل كل ما بوسعنا لتغطية الألم وإخفاء الإحساس لكنه غير طبيعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more