J'ai donné une adresse d'où je pourrais le trouver, Mais il a dit qu'il était sur le point de redevenir clandestin. | Open Subtitles | أنا أعطيت عنوان حيث أتمكن من العثور عليه، لكنه قال انه كان على وشك للعودة تحت الأرض. |
Mais il a dit à l'androïde de nous avertir, que la station allait exploser. | Open Subtitles | لكنه قال الروبوت، وكان لها تحذير لنا، ذلك كانت المحطة على وشك الانفجار. |
Mais il a dit que comme j'avais si bien travaillé, inspirant chacun d'entre vous, je devais rester ici pour continuer à vous inspirer. | Open Subtitles | لكنه قال بالفعل لأنني فعلا قمت بعمل جيد بإلهام كل واحد منكم، وقال انه يريد مني البقاء هنا لمواصلة إلهامكم. |
Mais il disait que l'on me contacterait rapidement. | Open Subtitles | لكنه قال أنه سيجعل أحدهم يتصل بي قريبًا. |
Ça devait être ton cadeau de Noël. Je sais. mais il dit que parfois, c'est bien d'avoir des cadeaux surprise. | Open Subtitles | أعرف، لكنه قال إنه من الجيد أن نحصل على هدية في يوم عادي |
il m'a dit que je jouais pour les Mets, les Mets de New York, Mais il a dit que j'aurais dû être un National. | Open Subtitles | قال لي أن كنت ألعب لميتس، نيويورك ميتس، لكنه قال انه كان ينبغي أن يكون وطني. |
Il essayait de me parler du transfert, Mais il a dit qu'ils ne pouvaient pas laisser ça arriver. | Open Subtitles | وكان يحاول أن يقول لي عن ذلك نقل، لكنه قال أنها لا يمكن أن يسمحوا بحدوث ذلك. |
Il s'excuse de ne pas avoir prévenu, Mais il a dit que c'était important. | Open Subtitles | يعتذر على مجيئه من دون سابق إنذار لكنه قال إن الأمر مهم. |
Mais il a dit que ça te rapporterait des bons d'achats. Non... | Open Subtitles | لكنه قال أن بإمكانك الحصول على رصيد متجري |
Mais il a dit qu'il ferait bien pire si je t'appelais pas immédiatement. | Open Subtitles | لكنه قال إنه سيزيد من إيذائي إن لم أتصل بك فوراً. |
Mais il a dit que si je voulais un futur au Bureau, je devais. | Open Subtitles | لكنه قال إذا أردت مستقبل في المكتب، كان لي ل. |
Mais il a dit que nous allons avoir beaucoup de temps libre. | Open Subtitles | لكنه قال بأنه سيكون لدينا الكثير من وقت الفراغ |
Il a dit qu'il y avait eu des bousculades, des éclats de voix, Mais il a dit que le juge était sorti du Callahan, ce bar près du tribunal, sans une égratignure. | Open Subtitles | وقال ان هناك بعض دفع وبعض تدافع، أثار بعض الأصوات، لكنه قال سار القاضي من كالاهان، |
Mais il a dit que quand il y était, le gars lui a remis un croquis. | Open Subtitles | لكنه قال عند وصوله هُناك ، سلمه ذلك الرجل رسماً |
Mais il a dit, qu'il va te voir demain, bébé, à la maison quand on signera les papiers pour l'IPO | Open Subtitles | لكنه قال انه سيرك غدا والطفل في البيت عندما كنا نوقع على تلك الأوراق لعملية الاكتتاب العام. |
Je lui ai proposé de le conduire, Mais il a dit que quelqu'un l'amenait. | Open Subtitles | لقد عرضت عليه توصيلة لكنه قال أن أحدهم سيقله |
Je ne sais pas pourquoi, Mais il a dit qu'il faisait ça pour une certaine Mary. | Open Subtitles | أنا لا أعلم لماذا .. لكنه قال أنه فعل ذلك من أجل واحده تدعى ماري |
Ce pays a besoin d'opérations secrètes, c'est un fait. Mais il disait qu'il voulait plus de transparence, de responsabilité, tout comme moi. | Open Subtitles | هذه الدولة تحتاج تلك العمليات السوداء و هذا صحيح , لكنه قال أنها لتحقيق الإستقرار |
mais il dit que c'est tout bon. | Open Subtitles | و لكنه قال لي بأني مناسب و كل شيء على ما يرام |
Il a rappelé que ces projets avaient été examinés à la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, ajoutant cependant qu'ils devaient être examinés plus avant. | UN | وأشار إلى أن مشاريع المقررات قد نُوقشت في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، لكنه قال أنها تحتاج إلى المزيد من المناقشة. |
45. Il salue les propositions formulées dans les paragraphes 17 à 19 du projet de directives révisées, mais estime qu'elles ne vont pas assez loin. | UN | 45- ورحب بالاقتراحات الواردة في الفقرات من 17 إلى 19 من مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة، لكنه قال إنها لم تقطع شوطاً كافياً. |
Il a brièvement décrit les enjeux internationaux actuels, précisant toutefois que les échanges au sein de la Communauté andine et du Marché commun du Sud (MERCOSUR) étaient très limités par rapport à ceux des autres blocs commerciaux. | UN | وقدم وصفا موجزا للتحديات الدولية الراهنة، لكنه قال إن التجارة داخل جماعة دول الأنديز والسوق الجنوبية المشتركة محدودة جدا مقارنة بكتل تجارية أخرى. |
J'ai eu peur, mais il m'a dit essayer de la remettre. | Open Subtitles | اصبت بالذعر لكنه قال انه فقط كان يحاول اصلاحها |