"لكنه قال" - Translation from Arabic to French

    • Mais il a dit
        
    • Mais il disait
        
    • mais il dit
        
    • ajoutant cependant
        
    • mais estime
        
    • précisant toutefois
        
    • il m'a
        
    • il a dit que
        
    J'ai donné une adresse d'où je pourrais le trouver, Mais il a dit qu'il était sur le point de redevenir clandestin. Open Subtitles أنا أعطيت عنوان حيث أتمكن من العثور عليه، لكنه قال انه كان على وشك للعودة تحت الأرض.
    Mais il a dit à l'androïde de nous avertir, que la station allait exploser. Open Subtitles لكنه قال الروبوت، وكان لها تحذير لنا، ذلك كانت المحطة على وشك الانفجار.
    Mais il a dit que comme j'avais si bien travaillé, inspirant chacun d'entre vous, je devais rester ici pour continuer à vous inspirer. Open Subtitles لكنه قال بالفعل لأنني فعلا قمت بعمل جيد بإلهام كل واحد منكم، وقال انه يريد مني البقاء هنا لمواصلة إلهامكم.
    Mais il disait que l'on me contacterait rapidement. Open Subtitles لكنه قال أنه سيجعل أحدهم يتصل بي قريبًا.
    Ça devait être ton cadeau de Noël. Je sais. mais il dit que parfois, c'est bien d'avoir des cadeaux surprise. Open Subtitles أعرف، لكنه قال إنه من الجيد أن نحصل على هدية في يوم عادي
    il m'a dit que je jouais pour les Mets, les Mets de New York, Mais il a dit que j'aurais dû être un National. Open Subtitles قال لي أن كنت ألعب لميتس، نيويورك ميتس، لكنه قال انه كان ينبغي أن يكون وطني.
    Il essayait de me parler du transfert, Mais il a dit qu'ils ne pouvaient pas laisser ça arriver. Open Subtitles وكان يحاول أن يقول لي عن ذلك نقل، لكنه قال أنها لا يمكن أن يسمحوا بحدوث ذلك.
    Il s'excuse de ne pas avoir prévenu, Mais il a dit que c'était important. Open Subtitles يعتذر على مجيئه من دون سابق إنذار لكنه قال إن الأمر مهم.
    Mais il a dit que ça te rapporterait des bons d'achats. Non... Open Subtitles لكنه قال أن بإمكانك الحصول على رصيد متجري
    Mais il a dit qu'il ferait bien pire si je t'appelais pas immédiatement. Open Subtitles لكنه قال إنه سيزيد من إيذائي إن لم أتصل بك فوراً.
    Mais il a dit que si je voulais un futur au Bureau, je devais. Open Subtitles لكنه قال إذا أردت مستقبل في المكتب، كان لي ل.
    Mais il a dit que nous allons avoir beaucoup de temps libre. Open Subtitles لكنه قال بأنه سيكون لدينا الكثير من وقت الفراغ
    Il a dit qu'il y avait eu des bousculades, des éclats de voix, Mais il a dit que le juge était sorti du Callahan, ce bar près du tribunal, sans une égratignure. Open Subtitles وقال ان هناك بعض دفع وبعض تدافع، أثار بعض الأصوات، لكنه قال سار القاضي من كالاهان،
    Mais il a dit que quand il y était, le gars lui a remis un croquis. Open Subtitles لكنه قال عند وصوله هُناك ، سلمه ذلك الرجل رسماً
    Mais il a dit, qu'il va te voir demain, bébé, à la maison quand on signera les papiers pour l'IPO Open Subtitles لكنه قال انه سيرك غدا والطفل في البيت عندما كنا نوقع على تلك الأوراق لعملية الاكتتاب العام.
    Je lui ai proposé de le conduire, Mais il a dit que quelqu'un l'amenait. Open Subtitles لقد عرضت عليه توصيلة لكنه قال أن أحدهم سيقله
    Je ne sais pas pourquoi, Mais il a dit qu'il faisait ça pour une certaine Mary. Open Subtitles أنا لا أعلم لماذا .. لكنه قال أنه فعل ذلك من أجل واحده تدعى ماري
    Ce pays a besoin d'opérations secrètes, c'est un fait. Mais il disait qu'il voulait plus de transparence, de responsabilité, tout comme moi. Open Subtitles هذه الدولة تحتاج تلك العمليات السوداء و هذا صحيح , لكنه قال أنها لتحقيق الإستقرار
    mais il dit que c'est tout bon. Open Subtitles و لكنه قال لي بأني مناسب و كل شيء على ما يرام
    Il a rappelé que ces projets avaient été examinés à la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, ajoutant cependant qu'ils devaient être examinés plus avant. UN وأشار إلى أن مشاريع المقررات قد نُوقشت في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، لكنه قال أنها تحتاج إلى المزيد من المناقشة.
    45. Il salue les propositions formulées dans les paragraphes 17 à 19 du projet de directives révisées, mais estime qu'elles ne vont pas assez loin. UN 45- ورحب بالاقتراحات الواردة في الفقرات من 17 إلى 19 من مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة، لكنه قال إنها لم تقطع شوطاً كافياً.
    Il a brièvement décrit les enjeux internationaux actuels, précisant toutefois que les échanges au sein de la Communauté andine et du Marché commun du Sud (MERCOSUR) étaient très limités par rapport à ceux des autres blocs commerciaux. UN وقدم وصفا موجزا للتحديات الدولية الراهنة، لكنه قال إن التجارة داخل جماعة دول الأنديز والسوق الجنوبية المشتركة محدودة جدا مقارنة بكتل تجارية أخرى.
    J'ai eu peur, mais il m'a dit essayer de la remettre. Open Subtitles اصبت بالذعر لكنه قال انه فقط كان يحاول اصلاحها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more