Donc ça... nous... c'est un fantasme auquel on s'accroche, mais ce n'est pas réel. | Open Subtitles | لذا , هذا خيال تمسكنا به وحسب , لكنه ليس واقعاً |
Je sais, mais ce n'est pas tous les jours qu'un père entend que sa fille est à la maison. | Open Subtitles | أعلم، لكنه ليس معتادا أن يسمع الأب أن إبنته الحبيبة عادت للمنزل من أجل زيارة |
Lucifer Morningstar est beaucoup de choses, mais pas un menteur. | Open Subtitles | لوسيفر مورنينغستار غير أشياء كثيرة، لكنه ليس الكذاب. |
On voit les endroits où il y a de l'air, comme les cavités, mais pas l'air. | Open Subtitles | يمكنك ان ترى فراغاً حيث يمكن للأثير و لكنه ليس هو الأثير بعينه |
Mais il n'est pas là. C'est donc moi qui lui parlerai. | Open Subtitles | لكنه ليس هنا، لذا عليّ أن أتحدث إليه بنفسي. |
Je croyais que c'était une bonne chose pour moi, mais c'est pas le cas. | Open Subtitles | كنت أعتقد إنه الشيء الصائب بالنسبة لي. و لكنه ليس كذلك. |
On falsifie les données depuis plus d'un an pour faire croire que ça fonctionne, mais ce n'est pas le cas. | Open Subtitles | لقد كنا نزيف البيانات منذ عام تقريباً لنجعله يبدو و كأنه ناجح , لكنه ليس كذلك |
Ecoute, je comprends qu'être en fauteuil roulant n'est pas la fin du monde, mais ce n'est pas ce que j'espérais. | Open Subtitles | أنا أفهم أن كونك في كرسي متحرك ليس نهاية العالم . لكنه ليس ما كنت أتمناه |
Bien des choses me déplaisent chez le roi, mais ce n'est pas un barbare. | Open Subtitles | ، ثمة العديد من الأشياء أكرهها في الملك لكنه ليس بربرياً |
L'aigle il plane, l'il vif, prêt à se mesurer aux autres, à frapper mais ce n'est pas un vautour. | Open Subtitles | مستعد لتوجيه ضربة لكنه ليس النسر. برؤيتة النبيلة المهيبة التي يمكن للناس ان يؤمنون به |
Le danger du tabac est une préoccupation, mais ce n'est pas une priorité. | UN | وخطر التدخين هو من دواعي القلق، لكنه ليس أولوية. |
Du point de vue de la gestion, cela semble pratique, mais ce n'est pas une façon judicieuse de choisir les priorités du développement. | UN | وربما يكون ذلك أمرا عمليا من وجهة نظر الإدارة، لكنه ليس السبيل الصحيح في اختيار أولويات التنمية. |
C'est beaucoup demander, mais pas au-delà de vos capacités, si vous relevez le défi. | Open Subtitles | هذا مطلب كبير و لكنه ليس شيئاً مستحيلاً اذا قبلتم التحدي |
Il est de plus en plus évident que la croissance économique est nécessaire, mais pas suffisante, pour stimuler le développement durable. | UN | لقد بات من الواضح بصورة متزايدة أن النمو الاقتصادي ضروري لكنه ليس كافيا لتحقيق التنمية المستدامة. |
Il est trop tard pour les millions de victimes de l'Holocauste et des autres génocides, mais pas pour les générations futures. | UN | إن الوقت متأخر للملايين من ضحايا المحرقة والإبادات الجماعية الأخرى، لكنه ليس متأخرا لأجيال المستقبل. |
Ce nombre est certes élevé, mais pas si on le compare aux nombreux milliers d'hommes qui prennent part aux combats. | UN | وهذا رقم كبير لكنه ليس كذلك بالمقارنة مع الآلاف العديدة من الذين يشاركون في أعمال القتال. |
Il se donne du mal, Mais il n'est pas fait pour mener des hommes. | Open Subtitles | انه يحاول بجديه و لكنه ليس بامكانه قيادة الجنود اثناء الحرب |
Le risque de voir le monde se diviser en un petit nombre de blocs commerciaux n'est pas immédiat, Mais il n'est pas totalement à exclure non plus. | UN | إن خطر انقسام العالم إلى كتل تجارية قليلة ليس وشيكاً لكنه ليس غائباً عن البال تماماً. |
Mais il n'est pas prêt à y aller, et on a besoin de 4 mecs pour ce coup. | Open Subtitles | لكنه ليس جاهز للاقتحام ونحن نحتاج اربع فتيان لهذه المهمة |
On est heureux ensemble. On croirait voir un film, mais c'est pas du cinéma. | Open Subtitles | نحن هنا وسعيدان، كما لو أنني أشاهد فيلماً، لكنه ليس فيلماً |
Les gens pensaient, à cause du service et du thème, que c'était une filiale d'Abe and Louie, mais non. | Open Subtitles | والجميع بسبب هيكل خدمته وطريقته , يعتقدون بأنه مستوحى من ايب لويس لكنه ليس كذلك |
Le mot "Festival" rend ça cool, mais ça ne l'est pas. | Open Subtitles | كلمة موجة تجعل الموضوع يبدو مسلياً لكنه ليس كذلك |
Ça dit que c'est un entraîneur personnel à la salle, mais il n'a pas d'heures régulières. | Open Subtitles | مكتوب هنا أنه مدرب شخصي في النادي لكنه ليس لديه أي ساعات مناوبة |
- Oui. Il est courageux, Mais il ne va pas bien. | Open Subtitles | أجل، إنّه يظهر الشجاعة .لكنه ليس على ما يرام |
mais il est pas la saison de fraises, de sorte qu'il ne peut pas être ça. | Open Subtitles | لكنه ليس موسم الفراولة، لذا لا يمكن أن يكون ذلك. |
La production alimentaire est clairement un élément essentiel de la sécurité alimentaire, mais elle n'est pas la seule. | UN | ١٥6 - ومن الواضح أن إنتاج الأغذية عنصر أساسي في الأمن الغذائي، لكنه ليس العنصر الوحيد. |
Ok, il est possible que quelqu'un ait lancé une entreprise appelée Trou Magique Débarrasseur de Déchets, mais ce n'était pas moi. | Open Subtitles | حسناً, من الممكن أن أحد ما قد افتتح مشروع يدعى الثقب السحري لإزالة النفايات لكنه ليس أنا |
Le régime créé par le TNP est robuste, mais n'est pas à l'abri de telles menaces. | UN | وأكد أن نظام المعاهدة قوي لكنه ليس في منأى عن التهديدات. |
On entend par < < résumé à l'intention des décideurs > > une composante de tout rapport, présentant une synthèse revêtant de l'intérêt pour les décideurs mais n'ayant pas un caractère prescriptif. | UN | ' ' موجز مقرري السياسات`` هو جزء مكون في أي تقرير، يقدم موجزاً للتقرير يتعلق بالسياسات لكنه ليس موجزاً توجيهياً لتلك السياسات. |
Si nous reconnaissons que la croissance économique est importante, elle n'est toutefois pas le seul facteur propre à éliminer la faim et la pauvreté. | UN | ونحن ندرك أن النمو الاقتصادي هام لكنه ليس العامل الوحيد للقضاء على الجوع والفقر. |