"لكنه ليس" - Translation from Arabic to French

    • mais ce n'est pas
        
    • mais pas
        
    • Mais il n'est pas
        
    • mais c'est pas
        
    • mais non
        
    • mais ça ne
        
    • mais il n'a pas
        
    • Mais il ne
        
    • mais il est pas
        
    • mais elle n'est pas
        
    • ce n'était pas
        
    • mais n'est pas
        
    • décideurs mais n'
        
    • n'est toutefois pas
        
    Donc ça... nous... c'est un fantasme auquel on s'accroche, mais ce n'est pas réel. Open Subtitles لذا , هذا خيال تمسكنا به وحسب , لكنه ليس واقعاً
    Je sais, mais ce n'est pas tous les jours qu'un père entend que sa fille est à la maison. Open Subtitles أعلم، لكنه ليس معتادا أن يسمع الأب أن إبنته الحبيبة عادت للمنزل من أجل زيارة
    Lucifer Morningstar est beaucoup de choses, mais pas un menteur. Open Subtitles لوسيفر مورنينغستار غير أشياء كثيرة، لكنه ليس الكذاب.
    On voit les endroits où il y a de l'air, comme les cavités, mais pas l'air. Open Subtitles يمكنك ان ترى فراغاً حيث يمكن للأثير و لكنه ليس هو الأثير بعينه
    Mais il n'est pas là. C'est donc moi qui lui parlerai. Open Subtitles لكنه ليس هنا، لذا عليّ أن أتحدث إليه بنفسي.
    Je croyais que c'était une bonne chose pour moi, mais c'est pas le cas. Open Subtitles كنت أعتقد إنه الشيء الصائب بالنسبة لي. و لكنه ليس كذلك.
    On falsifie les données depuis plus d'un an pour faire croire que ça fonctionne, mais ce n'est pas le cas. Open Subtitles لقد كنا نزيف البيانات منذ عام تقريباً لنجعله يبدو و كأنه ناجح , لكنه ليس كذلك
    Ecoute, je comprends qu'être en fauteuil roulant n'est pas la fin du monde, mais ce n'est pas ce que j'espérais. Open Subtitles أنا أفهم أن كونك في كرسي متحرك ليس نهاية العالم . لكنه ليس ما كنت أتمناه
    Bien des choses me déplaisent chez le roi, mais ce n'est pas un barbare. Open Subtitles ، ثمة العديد من الأشياء أكرهها في الملك لكنه ليس بربرياً
    L'aigle il plane, l'œil vif, prêt à se mesurer aux autres, à frapper mais ce n'est pas un vautour. Open Subtitles مستعد لتوجيه ضربة لكنه ليس النسر. برؤيتة النبيلة المهيبة التي يمكن للناس ان يؤمنون به
    Le danger du tabac est une préoccupation, mais ce n'est pas une priorité. UN وخطر التدخين هو من دواعي القلق، لكنه ليس أولوية.
    Du point de vue de la gestion, cela semble pratique, mais ce n'est pas une façon judicieuse de choisir les priorités du développement. UN وربما يكون ذلك أمرا عمليا من وجهة نظر الإدارة، لكنه ليس السبيل الصحيح في اختيار أولويات التنمية.
    C'est beaucoup demander, mais pas au-delà de vos capacités, si vous relevez le défi. Open Subtitles هذا مطلب كبير و لكنه ليس شيئاً مستحيلاً اذا قبلتم التحدي
    Il est de plus en plus évident que la croissance économique est nécessaire, mais pas suffisante, pour stimuler le développement durable. UN لقد بات من الواضح بصورة متزايدة أن النمو الاقتصادي ضروري لكنه ليس كافيا لتحقيق التنمية المستدامة.
    Il est trop tard pour les millions de victimes de l'Holocauste et des autres génocides, mais pas pour les générations futures. UN إن الوقت متأخر للملايين من ضحايا المحرقة والإبادات الجماعية الأخرى، لكنه ليس متأخرا لأجيال المستقبل.
    Ce nombre est certes élevé, mais pas si on le compare aux nombreux milliers d'hommes qui prennent part aux combats. UN وهذا رقم كبير لكنه ليس كذلك بالمقارنة مع الآلاف العديدة من الذين يشاركون في أعمال القتال.
    Il se donne du mal, Mais il n'est pas fait pour mener des hommes. Open Subtitles انه يحاول بجديه و لكنه ليس بامكانه قيادة الجنود اثناء الحرب
    Le risque de voir le monde se diviser en un petit nombre de blocs commerciaux n'est pas immédiat, Mais il n'est pas totalement à exclure non plus. UN إن خطر انقسام العالم إلى كتل تجارية قليلة ليس وشيكاً لكنه ليس غائباً عن البال تماماً.
    Mais il n'est pas prêt à y aller, et on a besoin de 4 mecs pour ce coup. Open Subtitles لكنه ليس جاهز للاقتحام ونحن نحتاج اربع فتيان لهذه المهمة
    On est heureux ensemble. On croirait voir un film, mais c'est pas du cinéma. Open Subtitles نحن هنا وسعيدان، كما لو أنني أشاهد فيلماً، لكنه ليس فيلماً
    Les gens pensaient, à cause du service et du thème, que c'était une filiale d'Abe and Louie, mais non. Open Subtitles والجميع بسبب هيكل خدمته وطريقته , يعتقدون بأنه مستوحى من ايب لويس لكنه ليس كذلك
    Le mot "Festival" rend ça cool, mais ça ne l'est pas. Open Subtitles كلمة موجة تجعل الموضوع يبدو مسلياً لكنه ليس كذلك
    Ça dit que c'est un entraîneur personnel à la salle, mais il n'a pas d'heures régulières. Open Subtitles مكتوب هنا أنه مدرب شخصي في النادي لكنه ليس لديه أي ساعات مناوبة
    - Oui. Il est courageux, Mais il ne va pas bien. Open Subtitles أجل، إنّه يظهر الشجاعة .لكنه ليس على ما يرام
    mais il est pas la saison de fraises, de sorte qu'il ne peut pas être ça. Open Subtitles لكنه ليس موسم الفراولة، لذا لا يمكن أن يكون ذلك.
    La production alimentaire est clairement un élément essentiel de la sécurité alimentaire, mais elle n'est pas la seule. UN ١٥6 - ومن الواضح أن إنتاج الأغذية عنصر أساسي في الأمن الغذائي، لكنه ليس العنصر الوحيد.
    Ok, il est possible que quelqu'un ait lancé une entreprise appelée Trou Magique Débarrasseur de Déchets, mais ce n'était pas moi. Open Subtitles حسناً, من الممكن أن أحد ما قد افتتح مشروع يدعى الثقب السحري لإزالة النفايات لكنه ليس أنا
    Le régime créé par le TNP est robuste, mais n'est pas à l'abri de telles menaces. UN وأكد أن نظام المعاهدة قوي لكنه ليس في منأى عن التهديدات.
    On entend par < < résumé à l'intention des décideurs > > une composante de tout rapport, présentant une synthèse revêtant de l'intérêt pour les décideurs mais n'ayant pas un caractère prescriptif. UN ' ' موجز مقرري السياسات`` هو جزء مكون في أي تقرير، يقدم موجزاً للتقرير يتعلق بالسياسات لكنه ليس موجزاً توجيهياً لتلك السياسات.
    Si nous reconnaissons que la croissance économique est importante, elle n'est toutefois pas le seul facteur propre à éliminer la faim et la pauvreté. UN ونحن ندرك أن النمو الاقتصادي هام لكنه ليس العامل الوحيد للقضاء على الجوع والفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more