Mais tu m'as montré que ce plan ne fonctionnerait pas. | Open Subtitles | لكنّكِ أريتِني أنّ تلك الخطّة لن تنجح أبداً |
J'essaie de ne pas juger quand je n'ai pas tous les détails, Mais tu as été plutôt dure avec elle là bas. | Open Subtitles | أنا أحاول أن لا أحكم على أحد لم يكن عندي كلّ التفاصيل، لكنّكِ كنت صعبة جداً عليها هناك. |
Mais tu le feras quand même. Tu veux son aide pour tuer mon frère. | Open Subtitles | لكنّكِ ستوقظينه بأيّ حالٍ، أعلم أنّكِ تودّين إيقاظه لمساعدتكِ بقتل أخي. |
mais vous avez cherché de l'ADN, sans rapport avec l'ivresse. | Open Subtitles | لكنّكِ مسحت حمض النووي، لا علاقة لها للرّصانة |
Oui, mais vous m'avez aussi demandé ce que ce comportement signifiait. | Open Subtitles | نعم، قلتِ، لكنّكِ سألتيني من أيّ نمطِ كان ذلك |
Mais tu seras une reine dans le ciel, parmi les anges. | Open Subtitles | لكنّكِ الآن ستصبحين ملكة في الجنّة، وستجلسين بين الملائكة. |
Mais tu l'as fait quand même. Tu y as survécu. | Open Subtitles | لكنّكِ فعلتِها بأيّ حال، لقد نجوتِ من الأمر. |
Mais tu veux vraiment être celle que tout le monde regarde parce que tu as épousé un garçon anglais ? | Open Subtitles | لكنّكِ لا تريدين أن تواجهي المصير الذي واجهته بعض العائلات بسبب زواج بناتهنّ من رجال انجليز |
Je veux dire, oui, je t'ai jeté dans le grand bain quand tu était enfant, Mais tu as appris à nager tout seul. | Open Subtitles | أعني، لقد قذفتكِ في المياه العميقة عندما كنتِ طفلة، لكنّكِ تعلّمتِ كيف تسبحين بنفسكِ. |
Nous savions que c'était une possibilité, Mais tu pourras la franchir. | Open Subtitles | علمنا أنّ هذه إحتماليّة، لكنّكِ ستقدرين على إختراقها. |
Tu penses comme une mère car tu es sur le point d'en être une, Mais tu ne l'es pas. | Open Subtitles | أنتِ تفكّرين مثل الأم , لأنّكِ على وشك أن تصبحي أمّاً لكنّكِ , لستِ كذلك أنتِ لستِ أمّها |
C'est pareil pour toi. Oui, Mais tu les a toutes soigneusement organisées, et tu as mis des petits Post-it partout. | Open Subtitles | حسناً، لكنّكِ رتبتها جميعاً بدقة، ووضعت عليها قصاصات ورق وكلّ شيء. |
Vous travaillez dans une agence fédérale, mais vous êtes évidemment vous-même. | Open Subtitles | أنت تعملين لوكالة فيدرالية، لكنّكِ من الواضح شخصية مستقلة. |
mais vous avez besoin que vos citoyens vous supportent, Votre Majesté. | Open Subtitles | لكنّكِ تحتاجين لدعم مواطنيكِ يا صاحبة الجلالة |
mais vous avez oublié la partie la plus importante de la conspiration... | Open Subtitles | لكنّكِ نسيتِ الجزء الأكثر أهمية .. من المؤامرة |
mais vous semblez plutôt correcte, donc je pense que vous ne tirerez pas sur un homme dans le dos. | Open Subtitles | لكنّكِ تبدين مِن النوع الصالح لذا أخمّن أنّكِ لن تطلقي على ظهر رجل |
- mais vous n'avez ni besoin de lui ni d'une carte. Je peux vous aider. | Open Subtitles | لكنّكِ لست بحاجته ولا تحتاجين خريطة، أستطيع مساعدتكِ |
Vous avez peut-être été princesse, mais vous ne serez jamais reine. | Open Subtitles | ربّما كنتِ أميرةً فيما مضى لكنّكِ لن تصبحي ملكةً أبداً |
J'ai abandonné, et j'ai eu tort. Mais toi aussi. | Open Subtitles | لقد استسلمت وكنت مخطئة لكنّكِ أيضاً مخطئة |
Je sais qu'elle est directe, mais t'avais tort, Maman. | Open Subtitles | أعلم أنّها وقحة قليلاً، لكنّكِ أنتِ المخطئة هذه المرّة يا أميّ. |