ويكيبيديا

    "لكن الآن بعد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Mais maintenant
        
    • Maintenant que
        
    Je suis sûr qu'il adorerait, Mais maintenant que Kelly est ici, ses options sont limitées. Open Subtitles أنا متأكد من أنه أحب أن، لكن الآن بعد أن كيلي هنا، خياراته محدودة.
    Ça ne m'a jamais ennuyé de prendre un avion ou de conduire une voiture, Mais maintenant que je suis responsable d'une autre vie, je suis devenu beaucoup plus prudent. Open Subtitles هل تعلم ابدا لم يزعجني الصعود في طائرة أو قيادة سيارة لكن الآن بعد اصبحت مسؤول عن إنسان آخر
    Mais maintenant que je suis de retour, nous ne devons plus Caitlin, pouvons-nous, mon pote? Open Subtitles لكن الآن بعد أن أعود، نحن لسنا بحاجة كيتلين بعد الآن، هل نحن، الأصدقاء؟
    Mais maintenant que j'y pense, j'ai les papiers de divorce à l'intérieur. Open Subtitles . لكن الآن بعد التفكير بذلك . لدي وثائق الطلاق بالداخل
    Mais maintenant qu'il y a un buffet chez Spudsy's, le boulot est moins passionnant. Open Subtitles لكن الآن بعد أصبح في مطعم البطاطس بوفيه مفتوح العمل أصبح أقل تحدي كثيرا
    Coucher avec la femme d'un officier, c'est déjà sérieux, Mais maintenant, tu n'as plus ton implant... Open Subtitles النوم مع زوجة ضابط، هذا أمر جاد للغاية ...لكن الآن بعد إزالة شريحتكِ
    Il y a deux semaines, t'en étais pas capable, Mais maintenant que tu manges à nouveau, ton corps se réveille. Open Subtitles أسبوعين إلى الوراء، لا يمكن أن يكون قادرا على ، لكن الآن بعد أن كنت تناول الطعام مرة أخرى، جسمك هو الاستيقاظ.
    Mais maintenant qu'il n'est plus question de fusion, on n'achètera plus de panneaux de signalisation qui disent : Open Subtitles و لكن الآن بعد لغى إندماج المدينتين لن نشترى لافتات طريق مكتوب
    Mais maintenant que j'ai traversée l'océan qui sépare l'ancien monde du nouveau, j'ai peur que les histoires qu'on me racontait ai embrumé la vérité au lieu de l'avoir clarifié. Open Subtitles لكن الآن بعد أن اجتزتُ المحيط تقريباً الذي يفصل العالم الجديد عن القديم، أخشى أن القصص التي سمعتُها
    Mais maintenant qu'il est entré en contact, cela sera encore mieux la prochaine fois. Open Subtitles لكن الآن بعد أن قام بالاتصال، سيكون أفضل حتى المرة التالية. الثلاثاء أليس كذلك؟
    Il le faisait, Mais maintenant qu'elle n'a plus son plâtre, il a déménagé. Open Subtitles صحيح، لكن الآن بعد إزالة تجبيرها، لقد رحل من المنزل.
    Ça m'allait avant les examens, Mais maintenant que tous les autres sont chez eux, à réviser, on est à la traîne, à bosser gratis. Open Subtitles أنا بخير معها قبل الامتحانات، لكن الآن بعد أن الجميع في طبقتنا تم حبسهن في شققهم، يدرس،
    Je ne pensais pas que vous alliez venir, Mais maintenant que je vous ai rencontré... je suis sûre que vous allez emmener Zaara. Open Subtitles أنا لَمْ أُفكّرْ بأنّك ستاتي لكن الآن بعد روئيتك أَنا متأكّدُ أنت سَتَأْخذُ زارة مَعك
    [CLIC DE STYLO] Mais maintenant que tous les deux êtes en terminal et partez à l'université, il semble naturel que vous commenciez à voir d'autres personnes. Open Subtitles لكن الآن بعد أن كنت على حد سواء كبار السن والذهاب إلى الكلية، يشعر أنه هو الوقت الطبيعي لتبدأ في رؤية الناس الآخرين.
    Mais maintenant que je vous vois, je crois que je comprends. Open Subtitles و لكن الآن بعد ما رأيتك, أعتقد أني فهمت
    Mais maintenant que tu as commencé ce plan coule ou nage où il se débrouille seul, il a glissé vers le bas, il est à trois. Open Subtitles انه كان في ثابت الأربعة. لكن الآن بعد أن كنت قد بدأت هذا خطة بالوعة أو على حمام السباحة حيث انه من تلقاء نفسه، وقال انه قد انزلق إلى أسفل
    Je n'y avais pas pensé comme ça, Mais maintenant que tu le dis... Open Subtitles لم أفكر في الأمر بذلك الشكل، لكن الآن بعد أن قلتها...
    J'ai pensé à ce moment tellement de fois, Mais maintenant que je peux enfin te regarder... Open Subtitles فكرت في هذه اللحظة مرات عديدة، لكن الآن بعد أن أنا أبحث في الواقع كنت...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد