Je suis sûr qu'il adorerait, Mais maintenant que Kelly est ici, ses options sont limitées. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنه أحب أن، لكن الآن بعد أن كيلي هنا، خياراته محدودة. |
Ça ne m'a jamais ennuyé de prendre un avion ou de conduire une voiture, Mais maintenant que je suis responsable d'une autre vie, je suis devenu beaucoup plus prudent. | Open Subtitles | هل تعلم ابدا لم يزعجني الصعود في طائرة أو قيادة سيارة لكن الآن بعد اصبحت مسؤول عن إنسان آخر |
Mais maintenant que je suis de retour, nous ne devons plus Caitlin, pouvons-nous, mon pote? | Open Subtitles | لكن الآن بعد أن أعود، نحن لسنا بحاجة كيتلين بعد الآن، هل نحن، الأصدقاء؟ |
Mais maintenant que j'y pense, j'ai les papiers de divorce à l'intérieur. | Open Subtitles | . لكن الآن بعد التفكير بذلك . لدي وثائق الطلاق بالداخل |
Mais maintenant qu'il y a un buffet chez Spudsy's, le boulot est moins passionnant. | Open Subtitles | لكن الآن بعد أصبح في مطعم البطاطس بوفيه مفتوح العمل أصبح أقل تحدي كثيرا |
Coucher avec la femme d'un officier, c'est déjà sérieux, Mais maintenant, tu n'as plus ton implant... | Open Subtitles | النوم مع زوجة ضابط، هذا أمر جاد للغاية ...لكن الآن بعد إزالة شريحتكِ |
Il y a deux semaines, t'en étais pas capable, Mais maintenant que tu manges à nouveau, ton corps se réveille. | Open Subtitles | أسبوعين إلى الوراء، لا يمكن أن يكون قادرا على ، لكن الآن بعد أن كنت تناول الطعام مرة أخرى، جسمك هو الاستيقاظ. |
Mais maintenant qu'il n'est plus question de fusion, on n'achètera plus de panneaux de signalisation qui disent : | Open Subtitles | و لكن الآن بعد لغى إندماج المدينتين لن نشترى لافتات طريق مكتوب |
Mais maintenant que j'ai traversée l'océan qui sépare l'ancien monde du nouveau, j'ai peur que les histoires qu'on me racontait ai embrumé la vérité au lieu de l'avoir clarifié. | Open Subtitles | لكن الآن بعد أن اجتزتُ المحيط تقريباً الذي يفصل العالم الجديد عن القديم، أخشى أن القصص التي سمعتُها |
Mais maintenant qu'il est entré en contact, cela sera encore mieux la prochaine fois. | Open Subtitles | لكن الآن بعد أن قام بالاتصال، سيكون أفضل حتى المرة التالية. الثلاثاء أليس كذلك؟ |
Il le faisait, Mais maintenant qu'elle n'a plus son plâtre, il a déménagé. | Open Subtitles | صحيح، لكن الآن بعد إزالة تجبيرها، لقد رحل من المنزل. |
Ça m'allait avant les examens, Mais maintenant que tous les autres sont chez eux, à réviser, on est à la traîne, à bosser gratis. | Open Subtitles | أنا بخير معها قبل الامتحانات، لكن الآن بعد أن الجميع في طبقتنا تم حبسهن في شققهم، يدرس، |
Je ne pensais pas que vous alliez venir, Mais maintenant que je vous ai rencontré... je suis sûre que vous allez emmener Zaara. | Open Subtitles | أنا لَمْ أُفكّرْ بأنّك ستاتي لكن الآن بعد روئيتك أَنا متأكّدُ أنت سَتَأْخذُ زارة مَعك |
[CLIC DE STYLO] Mais maintenant que tous les deux êtes en terminal et partez à l'université, il semble naturel que vous commenciez à voir d'autres personnes. | Open Subtitles | لكن الآن بعد أن كنت على حد سواء كبار السن والذهاب إلى الكلية، يشعر أنه هو الوقت الطبيعي لتبدأ في رؤية الناس الآخرين. |
Mais maintenant que je vous vois, je crois que je comprends. | Open Subtitles | و لكن الآن بعد ما رأيتك, أعتقد أني فهمت |
Mais maintenant que tu as commencé ce plan coule ou nage où il se débrouille seul, il a glissé vers le bas, il est à trois. | Open Subtitles | انه كان في ثابت الأربعة. لكن الآن بعد أن كنت قد بدأت هذا خطة بالوعة أو على حمام السباحة حيث انه من تلقاء نفسه، وقال انه قد انزلق إلى أسفل |
Je n'y avais pas pensé comme ça, Mais maintenant que tu le dis... | Open Subtitles | لم أفكر في الأمر بذلك الشكل، لكن الآن بعد أن قلتها... |
J'ai pensé à ce moment tellement de fois, Mais maintenant que je peux enfin te regarder... | Open Subtitles | فكرت في هذه اللحظة مرات عديدة، لكن الآن بعد أن أنا أبحث في الواقع كنت... |