ويكيبيديا

    "لكن الحقيقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Mais la vérité
        
    • mais en vérité
        
    • Mais le fait
        
    • Mais en fait
        
    • La vérité c'
        
    Tu sais, je pourrais les aimer je suis parfaite et j'ai saisi, Mais la vérité est, Open Subtitles تعلمين ، قد أبدو مثالية و أنني أعرف كل شيء لكن الحقيقة هي
    Les détails étaient peut-être confus, Mais la vérité était claire comme de l'eau de roche. Open Subtitles ,ربما التفاصل لم تكن واضحة و لكن الحقيقة كانت واضحة وضوح الشمس
    Mais la vérité est que... une femme peut faire ce qu'un amant ne peut pas. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أن الزوجة يمكنها القيام بما لا تقوم به الحبيبة
    mais en vérité, quand elle est réveillée, elle est terrifiante. Open Subtitles لكن الحقيقة هي عندما تكون مستيقظة إنها مرعبه
    Mais le fait est que c'est la meilleure chose qui me soit jamais arrivée. Open Subtitles لكن الحقيقة هي، أن هذا أفضل شيء حصل لي على الإطلاق.
    Je lui faisais sa chimio, Mais en fait... il n'y avait aucun espoir. Open Subtitles كنت أعطيها العلاج الكيماوي لكن الحقيقة ليس هناك أمل
    Mais la vérité c'est, que je ne sais pas ce qui s'est passé la nuit dernière; Open Subtitles لكن الحقيقة هي, لا أعرف و ما حدث الليلة الماضية لا أعرف أيضاً
    J'aimerai vraiment, Mais la vérité est que, tu es juste une asiatique intelligente parmi d'autres. Open Subtitles أنا كذلك، لكن الحقيقة المُرة هي أنكِ مجرد فتاة آسيوية ذكية أخرى
    Beaucoup d'historiens disent qu'il est mort en 1949, Mais la vérité est qu'il a disparu de la carte pendant des décennies. Open Subtitles قال معظم المؤرخين أن مات سنة 1949، لكن الحقيقة أنّه إختفى عن الأنظار قبل عقود من ذلك.
    Mais, La vérité c'est que les deux communautés peuvent parfaitement coexister. UN لكن الحقيقة هي أن الطائفتين يمكنهما بالفعل التعايش في سلام.
    Mais la vérité est que les obligations de l'Iraq sont vis-à-vis de cette Organisation, les Nations Unies. UN لكن الحقيقة تبقى أن التزامات العراق بالامتثال التزامات تجاه منظمة اﻷمم المتحدة هذه.
    Je regrette sincèrement, Mais la vérité, c'est qu'il était tellement mal qu'il ignorait que c'était votre anniversaire quand il s'est suicidé. Open Subtitles أنا متأسف جداً، لكن الحقيقة أنهُ متحطّم جداً. وهو ماجعله لايعرف بأنهُ يوم ميلادك.
    Mais la vérité est plus importante, et la vérité est que Green Arrow a mal tourné. Open Subtitles لكن الحقيقة أكثر أهمية والحقيقة هي أن السهم الأخضر أصبح مارقاً
    On a quelques problèmes à régler, Mais la vérité c'est que ce sont les problèmes des autres personnes et je dois juste veiller à ce qu'ils ne deviennent pas les miens. Open Subtitles أجل، لدينـا بعض المشـاكل لنحلهـا لكن الحقيقة أن تلك المشـاكل تخص أشخـاصـا غيرنـا وعلي أن أحرص على ألا أجعلهـا مشـاكلي
    Et tout le monde pense qu'il m'a larguée et m'a collé à un bureau Mais la vérité est que dès que j'ai eu Derek Open Subtitles و الجميع يعتقد أن هذا أعاقنى و جعلنى أعلق بالأعمال المكتبية لكن الحقيقة هى
    mais en vérité La merde ne goûte pas le poulet Open Subtitles لكن الحقيقة بأن البول ليس طعمه كالدجاج
    mais en vérité, il n'y a ni héros ni méchants. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أنه لا يوجد أبطال أو أشرار
    mais en vérité, je ne peux plus l'aider. Open Subtitles لكن الحقيقة هي لا يمكنني المساعدة بعد الآن
    Le cas ne se présente peut-être pas très souvent, Mais le fait est que le droit de veto donne à tout membre permanent du Conseil un pouvoir indu dans le processus de prise de décisions. UN وهذا في الواقع قد لا يحصل كثيرا، لكن الحقيقة هي أن حق النقض يعطي أيا من اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن وزنا فائق الحد في عملية صنع القرار.
    Mais le fait est qu'il n'a jamais fait de télé. Open Subtitles لكن الحقيقة أنه لم يظهر في التلفاز قط.
    Je ne pensais pas de mal de l'étude d'Abby, mais, en fait, je n'en avais pas besoin. Open Subtitles لم أظن هناك أي ضرر في النظر للدراسة التي أخبرتنا عنها لكن الحقيقة لم أحتاجها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد