Mais pourquoi faire tout ce chemein pour me dire cela ? | Open Subtitles | لكن الذي يجيء كل هذا الطريق إلى أسكوتلندا لإخباري؟ |
Mais pourquoi tu n'as rien dit quand elle t'a demandé ce qu'il s'était passé ? | Open Subtitles | لكن الذي لَمْ أنت شيء رأي عندما سَألتْك ماذا حَدثَ؟ |
Mais ce que je ne raconte pas, c'est qu'il a fait ça juste après leur mort. | Open Subtitles | لكن الذي لم أذكرهُ بأننا فعلنا ذلك بعد أن توفيت والدتي و أخي |
Monsieur McKee, le fait que je sois ici c'est déjà très ...Mais ce que vous avez dit ce matin ça a été comme un coup | Open Subtitles | السّيد ماكّي، مستويي مقام هنا مخيف جدا. أنا لا ألتقي الناس حسنا. لكن الذي قلت هذا الصباح هزّني إلى العظم. |
- Oui, Mais qui a le temps ? | Open Subtitles | نعم، لكن الذي هَلْ لَهُ ذلك النوعِ مِنْ الوقتِ؟ |
La question n'est pas de savoir quand il s'arretera Mais qui l'arretera. | Open Subtitles | السؤال ليس متى هو سيتوقف، لكن الذي سيتوقفه. |
Il est enflé avec des ecchymoses, Mais ça devrait disparaître d'ici une semaine. | Open Subtitles | هناك البعض يَنتفخونَ والبعض يَكْدمونَ، لكن الذي يَجِبُ أَنْ يُسافرَ في غضون إسبوع. |
Mais ce qui rend vraiment notre école spéciale sont les familles, c'est pourquoi on est très rigoureux dans nos procédures de sélections. | Open Subtitles | و لكن الذي يجعل مدرستنا مميزه حقاَ هو العائلات لذلك نحن دقيقون جداَ في إختيارنا |
Celui qui cache ses transgressions ne prospère point, mais celui qui les avoue et les délaisse obtiendra la miséricorde. | Open Subtitles | الذي يخفي ذنوبه لن يزدهر، لكن الذي يعترف ويهجرها سوف يرحم. |
Mais pourquoi détruire leur garde-manger ? | Open Subtitles | لكن الذي لم أكن لأفهمه هو لماذا يرغبون في تدمير مصدر غذائهم؟ |
Je suis ravie de te voir Mais pourquoi es-tu venue, après ce qui s'est passé? | Open Subtitles | لا لَستُ سعيدَ لرُؤيتك، فويب، لكن الذي نَراك، إعتِبار كيف نَتْركُه؟ |
Mais pourquoi nettoyer son couteau entre chaque victime ? | Open Subtitles | لكن الذي يُنظّفُ مِنْ السكين بين الضحايا؟ |
Mais ce que je ne vais pas faire c'est la laisser te retirer tout ce que tu es. | Open Subtitles | لكن الذي لن أقومَ به هو بأن أدعها تجرّدكَ من كلّ مايجعلك أنت. |
Mais ce que tu ne sais pas est qu'ils m'ont mis à l'isolement pendant 36h. | Open Subtitles | لكن الذي لاتعرفينه .هو أنهم وضعوني بحبسٍ إنفراديّ لمدة 36 ساعة |
Mais ce que je ne comprends pas est pourquoi tu es celui qui était en colère et qui a fini par être attaqué. | Open Subtitles | لكن الذي لا افهمه هو لماذا كنت الذي ذهب الى هناك غاضباً وانتهى ان يكون هو الذي انتهى به الأمر ليهاجمك |
Mais qui pouvait savoir qu'elle était ici ? | Open Subtitles | لكن الذي عرف حتى بأنّها كانت هنا، |
Des prostituées qui veulent être publiées, désireuses de le sucer sous le bureau, comme ces femmes d'ici... qui font semblant d'être choquées, Mais qui aimeraient toutes être à ma place. | Open Subtitles | يَزْني مَنْ حاجةَ لكي تُنْشَرَ، متلهّف لمَصّه تحت المنضدةِ، مثل هؤلاء النِساءِ هنا الذي يَدّعي لأَنْ يَكُونَ مَصْدُوم لكن الذي كُلّ مثل لِكي يَكُونَ في مكانِي. |
Marie, j'ai dit quelque chose de stupide à Frank, Mais ça ne veut pas dire que je me crois mieux que lui. | Open Subtitles | ماري، قُلتُ شيءاً غبي إلى فرانك، لكن الذي لا يَعْني أعتقد أَنا أفضل مِنْه. |
Mais ça ne veut pas dire pour autant qu'ils ne sont pas bien. | Open Subtitles | لكن الذي لا يَعْني هناك أيّ شئ خاطئ مَعهم. |
Mais ce qui m'inquiète, c'est la chronologie, le manque de temps de mort et que le festival soit en plein boum encore un soir. | Open Subtitles | ربما و لكن الذي يقلقني هو الجدول الزمني، وعدم وجود فترة هدوء و حقيقة أن المهرجان ملئ بالحشود |
Mais ce qui m'attendait allait bouleverser ma vie. | Open Subtitles | لكن الذي كان على وشك أن يحدث كان سيغيّره إلى الأبد |
Cyrus est beaucoup de choses, mais celui qui fait ça trahit le Président. | Open Subtitles | سايرس يمكن أن يكون أشياء كثيرة، لكن الذي يفعل هذا يخون الرئيس، |
- Très élégant. Je vous en aurais eu un, mais le tailleur doit être mort. | Open Subtitles | كنت أتمنى أن أصنع لكك واحده لكن الذي صنعها مات |