"لكن الذي" - Translation from Arabic to French

    • Mais pourquoi
        
    • Mais ce que
        
    • Mais qui
        
    • Mais ça
        
    • Mais ce qui
        
    • mais celui qui
        
    • mais le
        
    Mais pourquoi faire tout ce chemein pour me dire cela ? Open Subtitles لكن الذي يجيء كل هذا الطريق إلى أسكوتلندا لإخباري؟
    Mais pourquoi tu n'as rien dit quand elle t'a demandé ce qu'il s'était passé ? Open Subtitles لكن الذي لَمْ أنت شيء رأي عندما سَألتْك ماذا حَدثَ؟
    Mais ce que je ne raconte pas, c'est qu'il a fait ça juste après leur mort. Open Subtitles لكن الذي لم أذكرهُ بأننا فعلنا ذلك بعد أن توفيت والدتي و أخي
    Monsieur McKee, le fait que je sois ici c'est déjà très ...Mais ce que vous avez dit ce matin ça a été comme un coup Open Subtitles السّيد ماكّي، مستويي مقام هنا مخيف جدا. أنا لا ألتقي الناس حسنا. لكن الذي قلت هذا الصباح هزّني إلى العظم.
    - Oui, Mais qui a le temps ? Open Subtitles نعم، لكن الذي هَلْ لَهُ ذلك النوعِ مِنْ الوقتِ؟
    La question n'est pas de savoir quand il s'arretera Mais qui l'arretera. Open Subtitles السؤال ليس متى هو سيتوقف، لكن الذي سيتوقفه.
    Il est enflé avec des ecchymoses, Mais ça devrait disparaître d'ici une semaine. Open Subtitles هناك البعض يَنتفخونَ والبعض يَكْدمونَ، لكن الذي يَجِبُ أَنْ يُسافرَ في غضون إسبوع.
    Mais ce qui rend vraiment notre école spéciale sont les familles, c'est pourquoi on est très rigoureux dans nos procédures de sélections. Open Subtitles و لكن الذي يجعل مدرستنا مميزه حقاَ هو العائلات لذلك نحن دقيقون جداَ في إختيارنا
    Celui qui cache ses transgressions ne prospère point, mais celui qui les avoue et les délaisse obtiendra la miséricorde. Open Subtitles الذي يخفي ذنوبه لن يزدهر، لكن الذي يعترف ويهجرها سوف يرحم.
    Mais pourquoi détruire leur garde-manger ? Open Subtitles لكن الذي لم أكن لأفهمه هو لماذا يرغبون في تدمير مصدر غذائهم؟
    Je suis ravie de te voir Mais pourquoi es-tu venue, après ce qui s'est passé? Open Subtitles لا لَستُ سعيدَ لرُؤيتك، فويب، لكن الذي نَراك، إعتِبار كيف نَتْركُه؟
    Mais pourquoi nettoyer son couteau entre chaque victime ? Open Subtitles لكن الذي يُنظّفُ مِنْ السكين بين الضحايا؟
    Mais ce que je ne vais pas faire c'est la laisser te retirer tout ce que tu es. Open Subtitles لكن الذي لن أقومَ به هو بأن أدعها تجرّدكَ من كلّ مايجعلك أنت.
    Mais ce que tu ne sais pas est qu'ils m'ont mis à l'isolement pendant 36h. Open Subtitles لكن الذي لاتعرفينه .هو أنهم وضعوني بحبسٍ إنفراديّ لمدة 36 ساعة
    Mais ce que je ne comprends pas est pourquoi tu es celui qui était en colère et qui a fini par être attaqué. Open Subtitles لكن الذي لا افهمه هو لماذا كنت الذي ذهب الى هناك غاضباً وانتهى ان يكون هو الذي انتهى به الأمر ليهاجمك
    Mais qui pouvait savoir qu'elle était ici ? Open Subtitles لكن الذي عرف حتى بأنّها كانت هنا،
    Des prostituées qui veulent être publiées, désireuses de le sucer sous le bureau, comme ces femmes d'ici... qui font semblant d'être choquées, Mais qui aimeraient toutes être à ma place. Open Subtitles يَزْني مَنْ حاجةَ لكي تُنْشَرَ، متلهّف لمَصّه تحت المنضدةِ، مثل هؤلاء النِساءِ هنا الذي يَدّعي لأَنْ يَكُونَ مَصْدُوم لكن الذي كُلّ مثل لِكي يَكُونَ في مكانِي.
    Marie, j'ai dit quelque chose de stupide à Frank, Mais ça ne veut pas dire que je me crois mieux que lui. Open Subtitles ماري، قُلتُ شيءاً غبي إلى فرانك، لكن الذي لا يَعْني أعتقد أَنا أفضل مِنْه.
    Mais ça ne veut pas dire pour autant qu'ils ne sont pas bien. Open Subtitles لكن الذي لا يَعْني هناك أيّ شئ خاطئ مَعهم.
    Mais ce qui m'inquiète, c'est la chronologie, le manque de temps de mort et que le festival soit en plein boum encore un soir. Open Subtitles ربما و لكن الذي يقلقني هو الجدول الزمني، وعدم وجود فترة هدوء و حقيقة أن المهرجان ملئ بالحشود
    Mais ce qui m'attendait allait bouleverser ma vie. Open Subtitles لكن الذي كان على وشك أن يحدث كان سيغيّره إلى الأبد
    Cyrus est beaucoup de choses, mais celui qui fait ça trahit le Président. Open Subtitles سايرس يمكن أن يكون أشياء كثيرة، لكن الذي يفعل هذا يخون الرئيس،
    - Très élégant. Je vous en aurais eu un, mais le tailleur doit être mort. Open Subtitles كنت أتمنى أن أصنع لكك واحده لكن الذي صنعها مات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more