ويكيبيديا

    "لكن العالم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mais le monde
        
    • monde est
        
    mais le monde ne s'est pas arrêté en 1983, non ? Open Subtitles لكن العالم لم ينهي في العام 1983، أليس كذلك؟
    Le dernier examen de ce type a eu lieu en 1998, mais le monde a changé, de même que la nature des menaces auxquelles nous faisons face. UN وكنا قد أجرينا آخر استعراض في عام 1998، لكن العالم تغير، كما تغير طابع التهديدات التي تواجهنا.
    mais le monde développé doit aussi contribuer à aider les autres à être mieux équipés pour lutter contre le changement climatique. UN لكن العالم المتقدم النمو يجب أيضا أن يضطلع بدوره في مساعدة البلدان الأخرى على تجهيز نفسها بما يلزم لمحاربة تغير المناخ.
    Les inondations sont impitoyables, mais le monde est plein de solidarité et de compassion. UN إن الفيضان لا يرحم، لكن العالم يفيض تعاطفا ومؤازرة.
    mais le monde continue de changer et nous ne devons pas nous reposer sur l'illusion que la stabilité mondiale est désormais assurée. UN لكن العالم يتغير باستمرار، ويجب ألا نعتمد على الوهم بأن الاستقرار العالمي مضمون الآن.
    mais le monde ne s'ouvre pas, tel qu'il a été constaté à Cancún. UN لكن العالم لا يزال يحجم عن الانفتاح، وهذا ما لوحظ في مؤتمر كانكون.
    mais le monde que l'ONU est appelée à représenter aujourd'hui est un monde qui a énormément changé. UN لكن العالم الذي تطالب الأمم المتحدة بتمثيله اليوم، عالم متغير إلى حد يتعذر تقديره.
    mais le monde continue de souffrir de l'intolérance culturelle. UN لكن العالم لا يزال يعاني من التعصب الثقافي.
    mais le monde doit aller de l'avant et l'ONU doit s'engager sur la bonne voie. UN لكن العالم في مجموعه يتعين عليه أن يتحرك قدما وإن الأمم المتحدة يتعين عليها أن ترسم المسار الصحيح.
    Désolé Gardner, mais le monde n'est pas toujours comme tu le voudrais. Open Subtitles أنا آسفة يا غاردنر، لكن العالم لا يعطيك ما تريده
    mais le monde peut appartenir aux personnes bonnes et justes, si on est assez courageux pour essayer. Open Subtitles لكن العالم قد يغدو ملك قوم صالحين وعادلين إن تحلينا بالشجاعة الكافية للمحاولة.
    Nous voulons la paix et le bonheur, mais le monde ne le permettrait pas. Open Subtitles نريد السكينة والسعادة لكن العالم لن يسمح بذلك
    J'aimerais y retourner, mais le monde est trop grand pour aller deux fois au même endroit, tu ne crois pas ? Open Subtitles ربما ،لكنتُ أود أن أعود إلى هناك لكن العالم فسيحٌ للغاية ،وليس من الحذق العودة إلى نفس المكان
    Ça a été une année folle, mais le monde est bien plus drôle quand tu en fais partie. Open Subtitles كان عامًا جنونيًا، لكن العالم أجمل بكثير وأنت فيه.
    mais le monde a besoin de hamburgers, pas de judo ! Open Subtitles لكن العالم يحتاج الهامبرجر ولا يحتاج الجودو
    Je sais que... c'est difficile, mais le monde entier retient son souffle. Open Subtitles أنا أدرك مدى صعوبة الوضع يا مارلين و لكن العالم كله مهتم بالموقف
    Ce serait bien de penser ainsi, mais le monde n'est pas toujours juste. Open Subtitles من اللطيف أن يكون كذلك لكن العالم ليس عادلاً دائماً هذا كل شىء
    mais le monde n'est pas parfait... et je veux aider. Open Subtitles لكن العالم ليس كامل. وأنا أريد أن أساعد
    mais le monde est fais de plus que deux types de personnes. Open Subtitles لكن العالم مكوّن من أكثر بكثير من نوعين من الناس
    Maintenant, je suis peut etre capable de voler, mais le monde le suivra. Open Subtitles قد أكون قادراً على الطيران، لكن العالم سيتبعه طوعاً إلى أي مكان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد