Et je ferais bien une blague sur les couches, mais, honnêtement, je ne suis pas d'humeur. | Open Subtitles | وانا أمزح بخصوص موضوع الحفاظات ال لكن بصراحة, انا لست في مزاج جيد |
Ouais, Mais honnêtement, j'étais heureux de partir. Ils n'appréciaient pas mon sens de l'humour. | Open Subtitles | نعم , لكن بصراحة كنت سعيد بذلك لأنهم يفهوا طبعي اللطيف |
Je sais que je suis sorti de mon trou quand j'ai commencé à sortir avec Dave, Mais honnêtement j'ai pensé. | Open Subtitles | أعلم بأنني خرجت من الصندوق عندما بدأت مواعدة دايف لكن بصراحة أعتقدت |
Il est sous respirateur au 3e étage, Mais franchement, je doute qu'il passe la nuit. | Open Subtitles | ،سيكون على أجهزة الإنعاش حتى 3 أيام .لكن بصراحة لا أظن أنه سينجو حتى الصباح |
Eh bien, j'ai placé des tireurs d'élite sur le toit pour tirer sur les ballons un par un, Mais franchement, ils ne sont pas très bonnes. | Open Subtitles | حسنا، لقد وضعت رماة على السطح ليطلقوا النار على البالونات واحدا تلو الآخر، لكن بصراحة هم غير بارعين. |
Je sais que ma mère n'arrêtait pas de me dire quel bien c'était pour elle que j'étais un si joyeux enfant, Mais honnêtement, je ne me souviens même pas qu'est-ce que ça peut bien faire ressentir. | Open Subtitles | أعلم بأن والدتي كانت تقول كم كان يشعرها بالسعادة بأنني كنت طفل سعي لكن بصراحة لا أتذكر حتى |
Mais honnêtement, je ne peux même pas l'envisager. | Open Subtitles | و لكن بصراحة ، لا يمكنني حتى أن أذهب إلى هناك |
Je serai aussi prudente que je le peux, Mais honnêtement c'est un risque que je devrais sans doute prendre. | Open Subtitles | اسمعي انا سوف اكون حذرة بإكثر ما استطيع .. لكن بصراحة انها مخاطرة يجب فقط علي اخذها |
Mais honnêtement, quand on y réfléchit, c'est une question de foi. | Open Subtitles | لكن بصراحة عندما تتطرق لها ستجدها تدور حول محور الإيمان |
Mais honnêtement, s'il me dit de partir avec lui demain, je vais devoir faire le point sur ma vie. | Open Subtitles | و لكن بصراحة اذا سألني ان اهرب معه غداً سآخذ نظرة طويلة و قوية على حياتي |
J'apprécie que vous apportiez votre touche à la chanson, Mais honnêtement, on se prête à vos exigences. | Open Subtitles | أريد القول أني أقدّر إضافة أفكاركِ بشأن الموسيقى، لكن بصراحة شديدة أشعر أننا نعيث فساداً |
J'aurais aimé dire que ce fut un plaisir, mais, honnêtement... | Open Subtitles | أود أن أقول أن الأمر كان ممتعاً لكن بصراحة كان جحيماً |
Ils nous donnent une escorte, mais, honnêtement, ils pensent que nous perdons notre temps. | Open Subtitles | أنهم سيقدمون ألينا الحراسات و لكن . بصراحة . |
Mais honnêtement, j'essayais juste d'aider. | Open Subtitles | لكن بصراحة ، كنت أحاول مساعدتك فقط |
Eh bien, j'aimerais bien dire oui, Mais honnêtement... je ne crois pas vraiment que les gens puissent changer. | Open Subtitles | ... ارغب ان اقول نعم, لكن بصراحة لا اعتقد ان الناس يمكن ان يتغيرون ابداً |
Mais franchement, je ne voudrais pas accuser Carmen de ne pas vouloir bosser avec l'un d'entre vous. | Open Subtitles | لكن بصراحة انا لن الوم كارمن ان لم تكن تريد ان تعمل مع اي منكما |
Tout ça est loin, Mais franchement, la tenue de ces lycéennes, ces uniformes... | Open Subtitles | لقد مكثت بالجامعة لفترة طويلة لكن بصراحة طريقة لبس البنات والزي الرسمي |
Mais franchement, ça tombe bien. Merci. | Open Subtitles | لكن بصراحة, إحتجته فعلا ًلذلك شكرا لكِ |
Votre confiance est vraiment... un plaisir, Mais franchement, je ne pense pas que ce soit bien. | Open Subtitles | ثقتك إنها حقاً... حسناً, إنها رائعة لكن بصراحة, لست متأكد من أنها فكرة سديدة |
Mais franchement, Je parie sur le Flingueur. | Open Subtitles | لكن بصراحة أُراهن على حامل السلاح |
Mais franchement, ce n'est pas à propos de toi. | Open Subtitles | و لكن بصراحة ، هذا ليس بشأنكَ |