Je suis désolée, mais tous les professeurs de Brick ont dit qu'il n'était pas en classe. | Open Subtitles | أنا اسفة جدا لكن جميع مدرسين بريك قالوا انه لم يكن يحضر محاضراته |
mais tous les hommes que j'ai envoyés sont des imbéciles, alors je n'ai pas le choix. | Open Subtitles | لكن جميع الرجال الذين أرستَلهم لشغل المنصِب حمقى لذا سيكون عليكِ فعل هذا. |
mais toutes les sous-régions n'ont pas encore tiré profit de ces opportunités. | UN | لكن جميع المناطق دون الإقليمية لم تستفد بعدُ من هذه الفرص. |
Ça ne veut pas dire que nous ne devons pas travailler ensemble, mais toutes les décisions devront passer par moi. | Open Subtitles | هذا لا يعني بأننا لا نعمل معاً و لكن جميع الإتصالات و القرارت ستكون من طرفي |
- On ne savait pas exactement ce qui se passait, mais tout indique que ça sent pas bon. | Open Subtitles | .مثلما شعرنا لا نعلم بالضبط ،ما يجري لكن جميع الدلائل تشير إلى أنه لا خير فيه |
Les filles restent, mais les garçons s'en vont quand ils ont 13 ans. | Open Subtitles | الفتيات يبقين هنا، لكن جميع الأولاد يغادرون |
Écoute, je pense toujours qu'il y a de grandes chances qu'elle soit le tueur, mais touts les preuves contre elle sont indirectes. | Open Subtitles | انظروا ، مازلت أعتقد أنها القاتلة لكن جميع الأدلة ضدها ظرفية |
Quelque 265 familles vivent dans ce village mais tous les hommes ont fui, craignant pour leur vie. | UN | وتعيش قرابة 265 أسرة في هذه القرية، لكن جميع الذكور هربوا من القرية خوفاً على حياتهم. |
Certains anges supérieurs soutiennent Michael, mais tous les anges de rang inférieur ont rejoint Gabriel. | Open Subtitles | بعض الملائكة الاعلى رتبة دعموا ميخائيل لكن جميع الملائكة الادنى رتبة انضموا الى جبرائيل |
mais tous les systèmes H.Q sont morts. | Open Subtitles | لكن جميع أنظمة الدعم الخاصة بمركز القيادة غير موجودة. |
Je pensais faire célébrer un office, mais tous les amis de Mère sont morts avant elle. | Open Subtitles | ،فكرت في إقامة مراسيم و لكن جميع أصدقاء والدتي قد توفوا قبلها |
Aucune société n'était exempte de discrimination, mais tous les échelons des pouvoirs publics, en collaboration avec la société civile, dont les communautés minoritaires, cherchaient à favoriser l'insertion sociale de tous les Canadiens. | UN | فلا يوجد مجتمع خال من التمييز، لكن جميع مستويات الحكم في كندا تعمل بالاشتراك مع منظمات المجتمع المدني التي تشمل مجتمعات الأقليات وهي تسعى إلى تعزيز الاندماج الاجتماعي لجميع الكنديين. |
Aucune aide financière n'est prévue pour les femmes à l'issue d'un divorce, mais tous les biens acquis durant le mariage sont divisés à parts égales entre les ex-conjoints. | UN | ولا يقدم أي دعم مالي للمرأة بعد الطلاق لكن جميع الممتلكات المتراكمة من قبل الزوجين أثناء الزواج يتم تقسيمها بالتساوي بين الزوجين. |
mais toutes les ventes sont contingentes de l'achat des six propriétés. | Open Subtitles | لكن جميع البيعات معتمدة على إغلاق صفقات العقارات الست. |
Celuici a fait appel mais toutes les instances supérieures ont confirmé la décision du Présidium. | UN | وطعن السيد إسماعيلوف في القرار لكن جميع المحاكم العليا أيدت قرار هيئة رئاسة النقابة. |
Des listes et des photos d'un certain nombre d'armes, munitions et véhicules ont été fournies au Groupe mais toutes les demandes que celui-ci a adressées afin de pouvoir examiner directement ce matériel ont été vaines. | UN | وقد زود الفريق بقوائم وصور بعض هذه الأسلحة والذخائر والمركبات، لكن جميع طلبات الوصول إليها مباشرةً قد رفضت. |
J'essaie de jauger l'impact de notre petite diffusion pirate, mais toutes les chaînes sont mortes. | Open Subtitles | أُحاول قياس تأثير بثُّنا المُخترق، لكن جميع المحطات تعطلت |
Je ne serai sûr qu'au retour des tests, mais toutes les matières dans les sacs sont cohérentes. | Open Subtitles | لن أعرف بشكل مؤكد حتى تصل نتائج الفحوصات لكن جميع البقايا من جميع الأكياس متناسقة |
C'est une taverne elfe locale, mais toutes les races sont les bienvenues. | Open Subtitles | هذه حانة أقزام محليه و لكن جميع الأعراق مرحب بها |
Ce qui semble assez dégradant, mais tout les bénéfices vont à la charité. | Open Subtitles | التي تبدو مذلة، لكن جميع الإيرادات تذهب إلى المنظمات الخيرية |
Ce qui semble assez dégradant, mais tout les bénéfices vont à la charité. | Open Subtitles | التي تبدو مذلة، لكن جميع الإيرادات تذهب إلى المنظمات الخيرية |
Je déteste penser que ta mère a raison, mais les vacances ici coûtent des centaines de dollars. | Open Subtitles | انا اكره الاعتقاد ان والدتك كانت محقة لكن جميع العطل هنا تكلف الاف الدلارات |
Écoute, je pense toujours qu'il y a de grandes chances qu'elle soit le tueur, mais touts les preuves contre elle sont indirectes. | Open Subtitles | ، انظروا ، مازلت أعتقد أنها القاتلة لكن جميع الأدلة ضدها ظرفية |