"لكن جميع" - Translation from Arabic to French

    • mais tous les
        
    • mais toutes les
        
    • mais tout
        
    • mais les
        
    • mais touts
        
    Je suis désolée, mais tous les professeurs de Brick ont dit qu'il n'était pas en classe. Open Subtitles أنا اسفة جدا لكن جميع مدرسين بريك قالوا انه لم يكن يحضر محاضراته
    mais tous les hommes que j'ai envoyés sont des imbéciles, alors je n'ai pas le choix. Open Subtitles لكن جميع الرجال الذين أرستَلهم لشغل المنصِب حمقى لذا سيكون عليكِ فعل هذا.
    mais toutes les sous-régions n'ont pas encore tiré profit de ces opportunités. UN لكن جميع المناطق دون الإقليمية لم تستفد بعدُ من هذه الفرص.
    Ça ne veut pas dire que nous ne devons pas travailler ensemble, mais toutes les décisions devront passer par moi. Open Subtitles هذا لا يعني بأننا لا نعمل معاً و لكن جميع الإتصالات و القرارت ستكون من طرفي
    - On ne savait pas exactement ce qui se passait, mais tout indique que ça sent pas bon. Open Subtitles .مثلما شعرنا لا نعلم بالضبط ،ما يجري لكن جميع الدلائل تشير إلى أنه لا خير فيه
    Les filles restent, mais les garçons s'en vont quand ils ont 13 ans. Open Subtitles الفتيات يبقين هنا، لكن جميع الأولاد يغادرون
    Écoute, je pense toujours qu'il y a de grandes chances qu'elle soit le tueur, mais touts les preuves contre elle sont indirectes. Open Subtitles انظروا ، مازلت أعتقد أنها القاتلة لكن جميع الأدلة ضدها ظرفية
    Quelque 265 familles vivent dans ce village mais tous les hommes ont fui, craignant pour leur vie. UN وتعيش قرابة 265 أسرة في هذه القرية، لكن جميع الذكور هربوا من القرية خوفاً على حياتهم.
    Certains anges supérieurs soutiennent Michael, mais tous les anges de rang inférieur ont rejoint Gabriel. Open Subtitles بعض الملائكة الاعلى رتبة دعموا ميخائيل لكن جميع الملائكة الادنى رتبة انضموا الى جبرائيل
    mais tous les systèmes H.Q sont morts. Open Subtitles لكن جميع أنظمة الدعم الخاصة بمركز القيادة غير موجودة.
    Je pensais faire célébrer un office, mais tous les amis de Mère sont morts avant elle. Open Subtitles ،فكرت في إقامة مراسيم و لكن جميع أصدقاء والدتي قد توفوا قبلها
    Aucune société n'était exempte de discrimination, mais tous les échelons des pouvoirs publics, en collaboration avec la société civile, dont les communautés minoritaires, cherchaient à favoriser l'insertion sociale de tous les Canadiens. UN فلا يوجد مجتمع خال من التمييز، لكن جميع مستويات الحكم في كندا تعمل بالاشتراك مع منظمات المجتمع المدني التي تشمل مجتمعات الأقليات وهي تسعى إلى تعزيز الاندماج الاجتماعي لجميع الكنديين.
    Aucune aide financière n'est prévue pour les femmes à l'issue d'un divorce, mais tous les biens acquis durant le mariage sont divisés à parts égales entre les ex-conjoints. UN ولا يقدم أي دعم مالي للمرأة بعد الطلاق لكن جميع الممتلكات المتراكمة من قبل الزوجين أثناء الزواج يتم تقسيمها بالتساوي بين الزوجين.
    mais toutes les ventes sont contingentes de l'achat des six propriétés. Open Subtitles لكن جميع البيعات معتمدة على إغلاق صفقات العقارات الست.
    Celuici a fait appel mais toutes les instances supérieures ont confirmé la décision du Présidium. UN وطعن السيد إسماعيلوف في القرار لكن جميع المحاكم العليا أيدت قرار هيئة رئاسة النقابة.
    Des listes et des photos d'un certain nombre d'armes, munitions et véhicules ont été fournies au Groupe mais toutes les demandes que celui-ci a adressées afin de pouvoir examiner directement ce matériel ont été vaines. UN وقد زود الفريق بقوائم وصور بعض هذه الأسلحة والذخائر والمركبات، لكن جميع طلبات الوصول إليها مباشرةً قد رفضت.
    J'essaie de jauger l'impact de notre petite diffusion pirate, mais toutes les chaînes sont mortes. Open Subtitles أُحاول قياس تأثير بثُّنا المُخترق، لكن جميع المحطات تعطلت
    Je ne serai sûr qu'au retour des tests, mais toutes les matières dans les sacs sont cohérentes. Open Subtitles لن أعرف بشكل مؤكد حتى تصل نتائج الفحوصات لكن جميع البقايا من جميع الأكياس متناسقة
    C'est une taverne elfe locale, mais toutes les races sont les bienvenues. Open Subtitles هذه حانة أقزام محليه و لكن جميع الأعراق مرحب بها
    Ce qui semble assez dégradant, mais tout les bénéfices vont à la charité. Open Subtitles التي تبدو مذلة، لكن جميع الإيرادات تذهب إلى المنظمات الخيرية
    Ce qui semble assez dégradant, mais tout les bénéfices vont à la charité. Open Subtitles التي تبدو مذلة، لكن جميع الإيرادات تذهب إلى المنظمات الخيرية
    Je déteste penser que ta mère a raison, mais les vacances ici coûtent des centaines de dollars. Open Subtitles انا اكره الاعتقاد ان والدتك كانت محقة لكن جميع العطل هنا تكلف الاف الدلارات
    Écoute, je pense toujours qu'il y a de grandes chances qu'elle soit le tueur, mais touts les preuves contre elle sont indirectes. Open Subtitles ، انظروا ، مازلت أعتقد أنها القاتلة لكن جميع الأدلة ضدها ظرفية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more