ويكيبيديا

    "لكن علينا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mais on doit
        
    • mais nous devons
        
    • mais il faut
        
    • mais on devrait
        
    • Mais on va devoir
        
    • mais nous avons
        
    • mais nous devrions
        
    • mais nous devrons
        
    mais on doit être apte à se faire confiance, d'accord ? Open Subtitles لكن علينا أن نثق فى بعضنا البعض , حسناً؟
    mais on doit se dépêcher car les Metas savent qu'on est sur Diaz et ils vont vouloir l'atteindre avant. Open Subtitles لكن علينا التحرك بسرعة، لأن الميتاس يعرفون بأننا نتابع دياز، و سيحاولون الوصول إليه أولًا.
    On est loin de comprendre ce qu'il s'est passé, mais on doit fermer cet aéroport pour ne pas que ça se propage. Open Subtitles إنّنا بعيدون كل البعد عن فهم ما حدث بالفعل، لكن علينا أن نغلق هذا المطار حتى لا يتفشى.
    Nous savons qu'ils essaient de planifier une rencontre, mais nous devons trouver où et quand. Open Subtitles حسناً ، نعلم أنهم يحاولون ترتيب ميعاد لكن علينا إيجاد المكان والزمان
    Je n'en ai pas un, mais nous devons faire quelque chose. Open Subtitles لا أملك خطة، لكن علينا نحن القيام بأمر ما
    Je sais que tu tenais à lui, mais il faut partir. Open Subtitles أنا أعرف أنكِ تهتمين به لكن علينا المضي قدمًا
    C'est une conjecture, évidemment, mais on doit présumer qu'ils ont l'intention de cibler un secteur achalandé. Open Subtitles صحيح إنه مجرد تخمين لكن علينا التفكير لو قاموا بتفجير مكان مكتض بالبشر
    Désolé d'écourter notre entrevue, mais on doit récupérer de l'ecsta. Open Subtitles أسف لقطع المحادثة لكن علينا أن نذهب للإعلانات
    mais on doit trouver un moyen de dépasser ça. d'accord? Open Subtitles لكن علينا العثور على طريقة لتجاوز ما حدث.
    mais on doit améliorer notre sécurité effective, surtout là où on a des failles. Open Subtitles لكن علينا تحقيق بروتوكول أمن فعليّ، خاصّة لدى النقاط التي ثبت ضعفها.
    J'ai la localisation de Walker, et des hommes pour aider, mais on doit partir maintenant. Open Subtitles لديموقعووكر ورجال للمساعدة في القتال لكن علينا أن نتحرك الآن
    Je ne sais pas, mais on doit fermer cette porte. On doit l'enterrer. Open Subtitles لا أدري، لكن علينا غلق ذلك الباب، علينا حرقه.
    J'apprécie vraiment votre aide, mais nous devons rentrer chez nous. Open Subtitles أقدر مساعدتك دوماً لكن علينا أن نعيدك معنا
    mais nous devons effectuer un autre test pour détecter une quelconque trace de lymphocytes. Open Subtitles لكن علينا أجراء أختبار أخر لأجل أي علامة عن الخلاية اللمفاوية
    Nous sommes là pour être sur que Lucas aille jusque au bout, mais nous devons nous assurer d'être totalement invisible. Open Subtitles نحن هنا تأكد من ان لوكس ينجح في ذلك لكن علينا ان نضمن أن لا نُرى
    Nous avons encore beaucoup de travail à accomplir pour atteindre l'objectif ultime d'un monde sans armes nucléaires, mais nous devons franchir une première étape en adoptant cette proposition de programme de travail. UN وأمامنا عمل كثير ينبغي أن نقوم به إلى حين بلوغ الهدف النهائي وهو عالم خالٍ من الأسلحة النووية، لكن علينا أن نخطو الخطوة الأولى باعتماد برنامج العمل المقترح هذا.
    Nous devons aussi avoir le courage de débattre de questions difficiles, mais nous devons le faire dans un esprit d'amitié et d'ouverture. UN ولا بد أيضا أن تكون لدينا الشجاعة لمناقشة المسائل الصعبة، لكن علينا أن نفعل ذلك بروح من الصداقة والانفتاح.
    Je te dis que ça s'annonce bien, mais il faut continuer de travailler les indécis. Open Subtitles ها أنا اخبرك, يبدو الاقتراع جيداً، لكن علينا الاستمرار بالالحاح على المترددين.
    Je sais que c'est dur, mais il faut rester calme. Open Subtitles حسناً,أعلم أنه أمر قاسي,لكن علينا أن نهدأ فحسب
    Exact, mais on devrait faire ce genre d'expo plus souvent. Open Subtitles صحيح, لكن علينا فعل أحداث ثقافية كهذه أكثر.
    Très bien, Mais on va devoir rester au lit toute la journée. Open Subtitles حسناً، لكن علينا أن نبقى في السرير طوال اليوم.
    Nous ne partons pas de rien, mais nous avons beaucoup à faire pour réaliser cette utopie qui nous inspire et nous motive en tant que nation. UN ونحن لا نبدأ من الصفر، لكن علينا أن نبذل الكثير عملا لتحقيق هذه الحالة المثالية، التي يحفزنا الحلم بها كأمة.
    Je pense que personne nous a vu, mais nous devrions rester tranquilles. Open Subtitles لا أظن أحد رآنا، لكن علينا إلتزام الهدوء.
    Nous l'avons dit maintes fois, mais nous devrons nous répéter. UN ولقد أكدنا ذلك مراراً وتكراراً، لكن علينا أن نواصل تكراره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد