Notre idée mais surtout la mienne. | Open Subtitles | لقد أبتكرنا بهذه القصة معاً لكن غالباً أنا. |
le repas, les traditions, mais surtout, le rassemblement des familles éloignées. | Open Subtitles | الطعام، و التقاليد لكن غالباً ما يعني سفر عائلي لأماكن بعيده ليكونوا مع بعض |
Elle a combattu l'incontinence, mais surtout, c'était la sensation que son cerveau mourrait, et elle le savait. | Open Subtitles | لقد حاربت السَلَس لكن غالباً, كان الشعور بأن مخها يحتضر و علمت هذا |
Les oeufs en général, mais surtout les omelettes. | Open Subtitles | الأومليت و كل أنواع البيض لكن غالباً الأومليت |
Mais souvent, nous ne savons pas si l'endroit de l'incision est correct. | Open Subtitles | و لكن غالباً لا يكون لدينا أي فكرة "إذا كان موضع الشق "الجرح صحيح حتى و لو قليلاً |
Parfois Professeur, mais surtout Docteur. | Open Subtitles | وأحياناً بروفيسور، لكن غالباً دكتور |
En partie parce que vous le ferez bien, mais surtout parce que sinon, je vous rappellerai sans arrêt que vous êtes une poule mouillée qui n'a pas de couilles. | Open Subtitles | جزئيّاً لأنك المنشودٌ لأدائه.. لكن غالباً, لأنك إن لم تقبل، سأقوم بتذكيرك دائماً أنك.. أنك قطّة صغيرة خائفة عديمة الرّجولة.. |
mais surtout le tapis. | Open Subtitles | لكن غالباً البساط. |
mais surtout parce qu'on doit aller de l'avant. | Open Subtitles | لكن غالباً لنستطيع العبور. |
Non. Et oui, mais surtout non. | Open Subtitles | لا ونعم، لكن غالباً لا |