ويكيبيديا

    "لكن لم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mais pas
        
    • Mais pourquoi
        
    • mais il n'
        
    • mais je n'
        
    • mais je ne
        
    • mais ne
        
    • mais tu n'
        
    • mais n'
        
    • mais non
        
    • sans
        
    • mais jamais
        
    • - Mais
        
    • on ne
        
    • il n'a pas
        
    • or cela n'a été
        
    L'ennemi m'a offert la clémence, mais je ne l'ai pas accepté, parce que j'ai tenu bon mais pas toi ! Open Subtitles لقد عُرِضت علي الرأفة من قبل العدو لكن لم أقبلها لأنني لم أتزحزح لكنك لم تفعل
    On a souvent couché ensemble, mais pas depuis un an. Open Subtitles نعم، ''بجيليون'' مرّة لكن لم نفعل منذ عام.
    Mais pourquoi ne s'en sert-il pas pour booster sa carrière ? Open Subtitles لكن لم لا يساعد حياته المهنية خلال تلك العملية؟
    Mais, il n'y a pas de suivi, rien dans le système. Open Subtitles لكن لم يتم تعقب الاتصال، لاتوجد معلومات في النظام
    C'était certainement une carte que j'ai joué dans le passé, mais je n'avais pas la main dans ce domaine. Open Subtitles ومن المؤكد بطاقة لعبت في الماضي، و لكن لم يكن لدي أي يد في هذا.
    Oui, ils ont été portés à ma carte, mais je ne les ai jamais reçus. Open Subtitles أجل, أستطيع ان ارى بطاقتي تم .اخذ منها المبلغ, لكن لم استلمهم
    Je pensais que ça ruinerait ma carrière mais pas du tout... Open Subtitles توقعت أن يدمر سمعتي لكن لم يحصل الناس يشكروني
    Pays parvenus au point de décision mais pas au point d'achèvement UN بلغت مرحلة اتخاذ القرار لكن لم تبلغ مرحلة الاستيفاء
    Pays parvenus au point de décision mais pas au point d'achèvement UN وصلت إلى مرحلة اتخاذ القرار لكن لم تصل إلى نقطة إنجاز المبادرة
    Pays parvenus au point de décision mais pas au point d'achèvement UN بلغت مرحلة اتخاذ القرار لكن لم تبلغ مرحلة الاستيفاء
    Le poisson, je peux comprendre, Mais pourquoi une anguille ? Open Subtitles سأفهم لم وضعوا السمك لكن لم وضعوا الانقليس؟
    Mignon, ouais, Mais pourquoi ton petit copain t'envoie ça ? Open Subtitles جميل فعلًا، لكن لم أرسل خليلك الصورة لك؟
    Mais pourquoi construire quelque chose qu'ils ne peuvent pas ouvrir? Open Subtitles لكن لم يصنعون شيئاً لا يمكنهم فتحه بأنفسهم
    Le roi prévient ce faucon de ne pas recommencer, mais il n'en tient pas compte. Open Subtitles حذّر الملك الصقر بأن لا يُكررها مرة ثانية لكن لم يُفيد التحذير
    On admire sa personnalité, mais... il n'avait pas toutes les données. Open Subtitles إننا نقدر شخصيته، لكن لم تكن لديه كل المعلومات.
    Oui, mais je n'avais plus à parler à leurs familles. Open Subtitles أجل، لكن لم يتحتم عليّ التعامل مع عائلاتهم
    Merci, mais je n'ai pas mangé de gâteau depuis mes 16 ans, et même là, je me suis fait vomir. Open Subtitles شكراً،و لكن لم أتناول الكعك منذ كنت في السادسة عشر، و حتى حينئذ،أرغمت نغسي على التقيؤ,
    J'adore la couleur, mais, je ne mets plus de fines bretelles depuis mon problème de robe au bal de promo. Open Subtitles احب هذا اللون ، لكن لم احيك اربطة ثوبي منذ ان تعطلت خزانتي في الحفله الراقصه
    Ils ne pouvaient pas être ensemble mais ne supportaient pas l'éloignement. Open Subtitles لم يستطيعا أن يكونا معاً لكن لم يطيقا الفراق
    Navré de t'avoir laissé en plan, mais tu n'aurais pas eu ce boulot sans moi. Open Subtitles وأعتذر أنني تركتك تنتظر لكن لم تكن لتحصل على هذه الوظيفة بدوني
    Il a pu alors consulter le dossier dans le bureau du greffier mais n'a pas été autorisé à faire des photocopies des documents. UN وعند ذلك، تمكن محامي السيد علي من الاطلاع على الملف لدى كاتب المحكمة لكن لم يُسمح له بتصوير أي وثائق.
    Ainsi, les réclamations portant sur des montants facturés en vertu d'un contrat mais non perçus sont examinées sous la rubrique " sommes à recevoir " . UN وهكذا، فإن المبالغ المفوترة بموجب عقد ما لكن لم يتم قبضها يجري استعراضها بصفتها مبالغ لدى الغير.
    Mais ils ne pouvaient pas faire quelque chose d'aussi important sans le Mot de Dieu. Open Subtitles لكن لم يكن بوسعهم الإقدام على شيء بتلك الخطورة بدون كلمة الرب
    mais jamais non plus autant d'enfants ne sont nés dans la pauvreté. UN لكن لم يحدث أبدا من قبل أن ولد هذا العدد الكبير من اﻷطفال في فقر.
    - J'ai fait ce que je devais. Sauvé ce que je pouvais... - mais tu n'avais pas à opérer le bébé. Open Subtitles قمت بعمل مايجب عملة,فعلت الشيئ الذي يمكن ان ينقذها لكن لم يكن عليكِ أن تجري العملية للطفل
    On nous dit que la Conférence du désarmement n'est pas plus proche du consensus, mais on ne nous dit pas pourquoi. UN وقد قيل لنا إن مؤتمر نزع السلاح لا يقترب من توافق في الآراء، لكن لم يُقل لنا لماذا.
    Le trafic des enfants est insignifiant, mais il n'a pas été éliminé. UN أما الاتجار بالأطفال فهو بنسب صغيرة جدا، لكن لم يقض عليه نهائيا.
    or cela n'a été fait que trois mois plus tard, le 16 mai 1999. UN لكن لم يحدث ذلك إلا بعد مرور ثلاثة أشهر، في 16 أيار/مايو 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد