J'ai eu recours à un tas d'hallucinogènes dans ma vie, Mais ce que j'ai vu la nuit dernière, cette merde ne venait pas de ce monde. | Open Subtitles | لقد مررت بالكثير من الأمور المثيرة للهلوسة في يومي لكن ما شاهدته ليلة البارحة ذلك الأمر كان من خارج هذا العالم |
Je sais que nous n'avons pas beaucoup, Mais ce que nous avons est à vous, | Open Subtitles | أنا أعرف أن ليس لدينا الكثير لكن ما لدينا هو ملك لك |
Pardonne-moi si mon côté Missouri se montre, Mais ce qu'elle fait, ce n'est pas un mariage. | Open Subtitles | ،سامحني إذا أخلاقي القروية بدأت بالظهور .لكن ما الذي تفعله لا يسمّى زواج |
- Si, Mais je ne savais pas comment lui dire. | Open Subtitles | .بل فعل.. لكن ما كان عندي وسيلة لإخبارها |
Mais ce qui les a rendu furieux c'est les pétitions d'Amérique. | Open Subtitles | لكن ما أزعجهم حقاً هو عريضة الاسترحام من أمريكا |
Je croyais que les canines étaient pour la viande, Mais quel genre d'animal pourrait tuer et manger de la viande crue avec ces mini-dents ? | Open Subtitles | إنني فقط ظننتُ أن أنيابي موجودة للحوم لكن ما نوع الحيوان الذي بوسعي قتله فعليًا وآكله نيئاً بهذه الأسنان الصغيرة؟ |
Mais qu'est-ce qui peut être si important que je ne peux pas me dire ce que je pense ? | Open Subtitles | لكن ما الذي في غاية الأهمية حتى لا يمكنني أن أخبر نفسي بما أفكر به؟ |
Je ne peux t'offrir grand chose, Mais ce que je peux faire c'est être ton chauffeur sur le trajet en limousine vers les portes du paradis. | Open Subtitles | لا استطيع أن أعرض لكِ الكثير لكن ما أستطيع فعله .. هو أن أكون سائقكِ في مشوار الليموزين إلى الأبواب اللؤلؤية |
Mais ce que je sais c'est qu'ils se battaient pour cette station de radio. | Open Subtitles | لكن ما أعلمه هو أنهم كانوا يتشاجرون حول إذاعة الراديو هذه |
Avant tout ça, on aurait eu du mal à accepter que vous épousiez notre fils, Mais ce que j'ai vu, ce moment, | Open Subtitles | .. ربما قبل كل هذا لربما كانت لدينا مصاعب بخصوص زواجكِ من إبننا لكن ما رأيته ذلك اليوم |
Mais ce que je veux dire c'est que, à ce stade, C'est trop tard, Docteur. | Open Subtitles | لكن ما أقوله هو، في هذه المرحلة، لقد فات الأوان، يا دكتور. |
C'est un grand relief, Mais ce que vous avez fait, franchement, c'était une trahison. | Open Subtitles | وهو مصدر ارتياح كبير لكن ما فعلته أنت بصراحة كان خيانة |
Mais ce que tu veux de moi ce n'est pas vivre. Avoir des policiers autour, ne pas pouvoir faire mon boulot. | Open Subtitles | لكن ما تطلبه منّي ليس عيشًا , بوجود رجال الشرطة من حولي , فسأعجز عن إجراء عملي |
Mais ce qu'on sait, c'est qu'après qu'elle ait conclu un accord pour les vendre, on vous a vue vous ruer hors d'ici. | Open Subtitles | لكن ما نعلمه هُو أنّ بعد لحظاتٍ من قيامها بالترتيبات لبيع تلك المعلومات قد شُوهدتِ تخرجين من هُنا. |
Mais ce qu'il voulait dire, c'est que c'était de sa faute. Il fallait y être. D'accord. | Open Subtitles | لكن ما قصده أنّ مقتلها كان نتيجة خطأ منه، حريّ أنّ تكونِ هناك. |
J'allais à l'église. Je sais que je le faisais. Mais je n'arrive plus à l'imaginer. | Open Subtitles | ذهبنا للكنيسة، أعلم بما فعلت، لكن ما عاد بوسعي تصوُّره في ذهني. |
Je ne sais pas quels mensonges ils t'ont dit depuis lors, Mais je peux te dire ceci, ce que tu es sur le point de faire, tu ne t'en remettras jamais. | Open Subtitles | لا أعرف الأكاذيب التي أخبروك بها منذ ذلك الحين لكن ما يمكنني قوله لك الآن هو ما أنت مقدم على فعله لن تتعافى منه أبدًا. |
Mais ce qui m'effraie le plus, c'est que je n'ai rien ressenti du tout. | Open Subtitles | و لكن ما يُخيفنى هو هذا. لم أشعر بشئ على الإطلاق. |
Je sais que tu as besoin de temps pour réfléchir à tout, et je comprends, Mais ce qui t'es arrivé était terrifiant. | Open Subtitles | أعلم ، أعلم أنكِ تحتاجين إلى وقت للتفكير بشأن كل شيء وأتفهم هذا لكن ما حدث كان مُرعباً |
Oui, Mais quel est le taux de criminalité dans ce quartier? | Open Subtitles | أجل، لكن ما هو معدل الجريمة في هذا الحي؟ |
Mais qu'est-ce que ça signifie ? | Open Subtitles | حسناً ، حسناً ، لكن ما الذي يعنيه ذلك الأمر في الواقع ؟ |
Mais quelle est la profondeur de ce fossé et continue-t-il à se creuser? | UN | لكن ما هو حجم هذه الفجوة، وهل هي في ازدياد؟ |
Je vis avec cette brûlante soif à l'intérieur de moi qui me permet de rester au contrôle, Mais que dois-je monter pour ça ? | Open Subtitles | أنا رحيم. أعيش مع هذا الشره الملّح بداخلي بما يسمح لي بالسيطرة عليه. لكن ما الذي فعلته ويستحقّ التباهي؟ |
On a rien de précis sur ses origines, mais on sait... qu'il a été le premier. | Open Subtitles | لا أحد يعرف أصله بالتحديد, لكن ما نعرفه. أنه كان الأول من نوعه. |
mais les femmes continuent à n'être que moins de 5,9 % des sénateurs. | UN | لكن ما زال معدل تمثيل المرأة في مجلس الشيوخ أقل من ٥,٩ في المائة. |
mais il est bloqué ici comme nous, que peut-il faire ? | Open Subtitles | لكن ما الذي يستطيع فعله وهو عالق هنا مثلنا؟ |
néanmoins, nous tenons à dire que nous estimons que ce dialogue doit être constructif. | UN | لكن ما نودّ قوله هو أننا نعتقد أنّ هذا الحوار يجب أن يكون بنَّاء. |
mais tant que ces questions ne seront pas traitées avec détermination, cette belle occasion de renforcer les synergies ne pourra être saisie. | UN | لكن ما لم تعالج هذه المسائل معالجة حاسمة، فإن الفرصة السانحة لتعزيز التداؤب لن تتحقق. |