ويكيبيديا

    "لكن يبدو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mais on dirait
        
    • Mais il semble
        
    • Mais il semblerait
        
    • mais apparemment
        
    • mais c'
        
    • mais ça a l'air
        
    • mais il me semble
        
    • il semble cependant
        
    • mais j'
        
    • semble toutefois
        
    • mais il nous semble
        
    • mais il ne semble pas
        
    Il n'y a encore rien sur ses finances, mais on dirait qu'elle avait téléchargé un groupe de photos de son téléphone. Open Subtitles لم نجد شيئاً حول حساباتها المصرفية بعد، لكن يبدو أنها كانت تحمل مجموعة من الصور في هاتفها
    J'en sais rien, mais on dirait que ton ex-copain retourne avec son ex fiancée. Open Subtitles لا أعلم، لكن يبدو أن حبيبك السابق، بدأ يعود لخطيبتهِ السابقة
    - J'en étais sûr, chérie. mais on dirait qu'ils sont là pour un moment. Open Subtitles لم أتوقّع أن يخشوك يا عزيزتي، لكن يبدو أنّهم سيمكثون هنا.
    Mais il semble savoir qui elle est, et sait même pour elle et moi. Open Subtitles لكن يبدو أنّه يعرف مَن تكون بل إنّه يعلم بشأني وشأنها
    Mais il semble que cela ne soit pas suffisant de gagner la loyauté de ceux qui sont supposés l'aimer. Open Subtitles لكن يبدو أن ذلك ليس كافياً كي يفوز بولاء هؤلاء الذين يُفترض منهم أن يحبوه.
    On attend encore des renseignements, Mais il semblerait que la tempête soit à l'origine du crash Open Subtitles ما زالت المعلومات ترد، لكن يبدو أن العاصفة هي التي تسببت بحادث التحطم
    Je sais pas comment elle sait ça, mais apparemment vous venez de rompre avec quelqu'un ? Open Subtitles ولا أعرف كيف تعرف هذا، لكن يبدو أنك أنهيت علاقتك بشخص ما مؤخراً؟
    Non seulement ça, mais on dirait que nos deux usurpateurs ont fait disparaître les dossiers de 36 autres meurtres non résolus. Open Subtitles ليس ذلك فحسب، لكن يبدو أنّ ضحيّتينا قد سرقوا أدلّة وملفات لـ26 جريمة قتل أخرى لمْ تحلْ.
    Je ne sais pas pourquoi, mais on dirait que tu attires les femmes déséquilibrées. Open Subtitles لا أعلم السبب لكن يبدو أن النساء المهووسين المضّطربين مُنجذبين إليك
    L'eau est trop froide pour pouvoir la déterminer, mais on dirait qu'il y a un traumatisme au foramen magnum. Open Subtitles المياه بغاية البرودة كي أحدّد وقت الوفاة لكن يبدو بأنّه حصلت ضربة على الثقب الأعظم
    Mais on est des personnes importantes avec des plannings chargés. Oui, mais on dirait que c'est toujours lui qui annule... Open Subtitles كل ما في الامر اننا أناس ذو شأن بجدول مزحوم لكن يبدو انه, هو الشخص الدائم
    Oui, je passais en voiture, et c'est bizarre, mais on dirait qu'il y a un cadavre dans votre parking. Open Subtitles مرحباً ، كنت أمر من هنا و هذا شيء غريب لكن يبدو أن هناك جثة على أرض موقف السيارات خاصتكم
    mais on dirait qu'il ne prévoyait pas de faire évader que lui. Open Subtitles لكن يبدو أنه لم يكن يخطط للهروب بمفرده وحسب.
    Je sais que j'étais contre, mais on dirait que t'avais raison. Open Subtitles أعرف أني خالفتك ، و لكن يبدو أنك كنت على حق
    J'ai suggéré qu'il prenne de la distance et que je gère le quotidien, Mais il semble vouloir que nous restions ensemble. Open Subtitles اقترحت أن يتراجع خطوة للوراء ويجعلني أدير هذا اليوم لكن يبدو أنه مصر على أن نبقى معاً
    Il n'est pas entré dans les détails, Mais il semble croire qu'il y a un moyen de s'en sortir. Open Subtitles ولن يخوض في تفاصيل، لكن يبدو أنه يعتقد أن هناك طريقة أنيقة للخروج من هذا.
    Je sais c'est la routine pour les affaires internes d'enquêter sur un officier impliqué dans un tir Mais il semble que cette femme ne soit pas nette. Open Subtitles أعرف إنّه روتين للشؤون الداخلية للتحقيق في تورط ضابط في إطلاق نار، لكن يبدو أن هذه المرأة لديها جهاز تنصت فوق مؤخرتها
    Alors, on n'est pas encore sorti d'affaire, Mais il semble que le coeur s'accroche. Open Subtitles نحن لم نفقد الأمل بعد و لكن يبدو أن القلب ينبض
    on décortique ses comptes bancaires Mais il semblerait qu'il dise la vérité. Open Subtitles نحن نبحث في تعاملاته المالية لكن يبدو بأنه يقول الحقيقة
    Non, j'ai juste ce qu'il te faut. mais apparemment, je ne peux pas te le donner. Open Subtitles ‫لا، لدي ما أحتاج إليه بالضبط ‫لكن يبدو أنني لا أستطيع منحك هذا
    Des gens disent que je suis débile. mais c'est pas le cas, vu que je suis ici, et toi là-bas. Open Subtitles دون اهانه، الكثير يقولون أني مجنون لكن يبدو أني لست مجنون، لأني اقف هنا وأنت هناك
    J'ai un peu de mal à comprendre, mais ça a l'air amusant. Open Subtitles لست متأكداً من أنني أفهم ما تقولين، لكن يبدو أنه كان مسلياً.
    J'ai pas compris la moitié de ce que tu m'as dit, mais... il me semble qu'on peut clarifier ce malentendu facilement. Open Subtitles إيما فهمت نصف كلامك فحسب لكن يبدو أن مازال لدي بعض الكرامة لذلك قبل أن تقضي على
    il semble cependant que ces efforts se soient jusqu'ici limités aux sphères législative et administrative. UN لكن يبدو أن هذه الجهود اقتصرت، حتى الآن، على المستويين التشريعي والإداري.
    Je protesterais bien, mais j'ai l'impression que tu es immortel. Open Subtitles عادةً سأعترض لكن يبدو لي أنه يستحيل قتلك
    Il me semble toutefois qu'après la Conférence d'examen du TNP, nul n'est besoin d'inventer quoi que soit. UN لكن يبدو لي أنه منذ انعقاد مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لست بحاجة إلى ابتكار أي شيء.
    mais il nous semble que tenter de fomenter l'hystérie au sujet de la situation dans l'ex-Yougoslavie en abordant le problème de manière partiale et acharnée procède d'une attitude à courte vue. UN لكن يبدو لنا أنه من قبيل قصر النظر محاولـــة إثارة الهستيريا حول الحالة في يوغوسلافيا السابقة باتخاذ نهج متعصبة أو تنطوي على تشبث برأي معين إزاء هذه المشكلة.
    Je comprends pourquoi il a peur. mais il ne semble pas capable de s'en sortir cette fois. Open Subtitles أعرف سبب خوفه، لكن يبدو أنّه لن يتجاوز خوفه هذه المرّة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد