Il n'y a encore rien sur ses finances, mais on dirait qu'elle avait téléchargé un groupe de photos de son téléphone. | Open Subtitles | لم نجد شيئاً حول حساباتها المصرفية بعد، لكن يبدو أنها كانت تحمل مجموعة من الصور في هاتفها |
J'en sais rien, mais on dirait que ton ex-copain retourne avec son ex fiancée. | Open Subtitles | لا أعلم، لكن يبدو أن حبيبك السابق، بدأ يعود لخطيبتهِ السابقة |
- J'en étais sûr, chérie. mais on dirait qu'ils sont là pour un moment. | Open Subtitles | لم أتوقّع أن يخشوك يا عزيزتي، لكن يبدو أنّهم سيمكثون هنا. |
Mais il semble savoir qui elle est, et sait même pour elle et moi. | Open Subtitles | لكن يبدو أنّه يعرف مَن تكون بل إنّه يعلم بشأني وشأنها |
Mais il semble que cela ne soit pas suffisant de gagner la loyauté de ceux qui sont supposés l'aimer. | Open Subtitles | لكن يبدو أن ذلك ليس كافياً كي يفوز بولاء هؤلاء الذين يُفترض منهم أن يحبوه. |
On attend encore des renseignements, Mais il semblerait que la tempête soit à l'origine du crash | Open Subtitles | ما زالت المعلومات ترد، لكن يبدو أن العاصفة هي التي تسببت بحادث التحطم |
Je sais pas comment elle sait ça, mais apparemment vous venez de rompre avec quelqu'un ? | Open Subtitles | ولا أعرف كيف تعرف هذا، لكن يبدو أنك أنهيت علاقتك بشخص ما مؤخراً؟ |
Non seulement ça, mais on dirait que nos deux usurpateurs ont fait disparaître les dossiers de 36 autres meurtres non résolus. | Open Subtitles | ليس ذلك فحسب، لكن يبدو أنّ ضحيّتينا قد سرقوا أدلّة وملفات لـ26 جريمة قتل أخرى لمْ تحلْ. |
Je ne sais pas pourquoi, mais on dirait que tu attires les femmes déséquilibrées. | Open Subtitles | لا أعلم السبب لكن يبدو أن النساء المهووسين المضّطربين مُنجذبين إليك |
L'eau est trop froide pour pouvoir la déterminer, mais on dirait qu'il y a un traumatisme au foramen magnum. | Open Subtitles | المياه بغاية البرودة كي أحدّد وقت الوفاة لكن يبدو بأنّه حصلت ضربة على الثقب الأعظم |
Mais on est des personnes importantes avec des plannings chargés. Oui, mais on dirait que c'est toujours lui qui annule... | Open Subtitles | كل ما في الامر اننا أناس ذو شأن بجدول مزحوم لكن يبدو انه, هو الشخص الدائم |
Oui, je passais en voiture, et c'est bizarre, mais on dirait qu'il y a un cadavre dans votre parking. | Open Subtitles | مرحباً ، كنت أمر من هنا و هذا شيء غريب لكن يبدو أن هناك جثة على أرض موقف السيارات خاصتكم |
mais on dirait qu'il ne prévoyait pas de faire évader que lui. | Open Subtitles | لكن يبدو أنه لم يكن يخطط للهروب بمفرده وحسب. |
Je sais que j'étais contre, mais on dirait que t'avais raison. | Open Subtitles | أعرف أني خالفتك ، و لكن يبدو أنك كنت على حق |
J'ai suggéré qu'il prenne de la distance et que je gère le quotidien, Mais il semble vouloir que nous restions ensemble. | Open Subtitles | اقترحت أن يتراجع خطوة للوراء ويجعلني أدير هذا اليوم لكن يبدو أنه مصر على أن نبقى معاً |
Il n'est pas entré dans les détails, Mais il semble croire qu'il y a un moyen de s'en sortir. | Open Subtitles | ولن يخوض في تفاصيل، لكن يبدو أنه يعتقد أن هناك طريقة أنيقة للخروج من هذا. |
Je sais c'est la routine pour les affaires internes d'enquêter sur un officier impliqué dans un tir Mais il semble que cette femme ne soit pas nette. | Open Subtitles | أعرف إنّه روتين للشؤون الداخلية للتحقيق في تورط ضابط في إطلاق نار، لكن يبدو أن هذه المرأة لديها جهاز تنصت فوق مؤخرتها |
Alors, on n'est pas encore sorti d'affaire, Mais il semble que le coeur s'accroche. | Open Subtitles | نحن لم نفقد الأمل بعد و لكن يبدو أن القلب ينبض |
on décortique ses comptes bancaires Mais il semblerait qu'il dise la vérité. | Open Subtitles | نحن نبحث في تعاملاته المالية لكن يبدو بأنه يقول الحقيقة |
Non, j'ai juste ce qu'il te faut. mais apparemment, je ne peux pas te le donner. | Open Subtitles | لا، لدي ما أحتاج إليه بالضبط لكن يبدو أنني لا أستطيع منحك هذا |
Des gens disent que je suis débile. mais c'est pas le cas, vu que je suis ici, et toi là-bas. | Open Subtitles | دون اهانه، الكثير يقولون أني مجنون لكن يبدو أني لست مجنون، لأني اقف هنا وأنت هناك |
J'ai un peu de mal à comprendre, mais ça a l'air amusant. | Open Subtitles | لست متأكداً من أنني أفهم ما تقولين، لكن يبدو أنه كان مسلياً. |
J'ai pas compris la moitié de ce que tu m'as dit, mais... il me semble qu'on peut clarifier ce malentendu facilement. | Open Subtitles | إيما فهمت نصف كلامك فحسب لكن يبدو أن مازال لدي بعض الكرامة لذلك قبل أن تقضي على |
il semble cependant que ces efforts se soient jusqu'ici limités aux sphères législative et administrative. | UN | لكن يبدو أن هذه الجهود اقتصرت، حتى الآن، على المستويين التشريعي والإداري. |
Je protesterais bien, mais j'ai l'impression que tu es immortel. | Open Subtitles | عادةً سأعترض لكن يبدو لي أنه يستحيل قتلك |
Il me semble toutefois qu'après la Conférence d'examen du TNP, nul n'est besoin d'inventer quoi que soit. | UN | لكن يبدو لي أنه منذ انعقاد مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لست بحاجة إلى ابتكار أي شيء. |
mais il nous semble que tenter de fomenter l'hystérie au sujet de la situation dans l'ex-Yougoslavie en abordant le problème de manière partiale et acharnée procède d'une attitude à courte vue. | UN | لكن يبدو لنا أنه من قبيل قصر النظر محاولـــة إثارة الهستيريا حول الحالة في يوغوسلافيا السابقة باتخاذ نهج متعصبة أو تنطوي على تشبث برأي معين إزاء هذه المشكلة. |
Je comprends pourquoi il a peur. mais il ne semble pas capable de s'en sortir cette fois. | Open Subtitles | أعرف سبب خوفه، لكن يبدو أنّه لن يتجاوز خوفه هذه المرّة. |