Vous feriez mieux de me dire, en détail, tout ce que vous lui avez dit. | Open Subtitles | من الأفضل لك ان تقول لي ، بالتفاصيل كل شيء قُلتَه لها |
Il vous a interdit de l'utiliser pour que vous le surpassiez, pour que vous fassiez flotter votre propre bannière. | Open Subtitles | ولذك حرم عليك استخدامه لأنه أراد لك ان تتفوق عليه ، ليطير علمك الخاص بك. |
Comment peux-tu trainer avec ce gars après ce qu'il a fait à ma soirée ? | Open Subtitles | كيف لك ان تتجولى مع هذا الشاب بعد الذى فعله فى الحفله؟ |
Et combien de fois je T'ai dit de ne pas boire à la bouteille. | Open Subtitles | و كم من المرات قلت لك ان لا تشرب من الكارتونة |
- Je sais pas. - tu le sais pas ? - Pas pour 45 $. | Open Subtitles | ب45 دولار أنا لا أَعرف اسمه من الافضل لك ان تخبرنى بشيء |
Altesse... pouvez-vous me dire ce qui est arrivé à Rodrigue ? | Open Subtitles | معاليكى هل لك ان تخبرينى بما حدث لرودريجو ؟ |
C'est plus important pour toi de créer quelquechose qui est à toi biologiquement pour le reconnaître. | Open Subtitles | انه اكثر اهمية لك ان تخلق شيئاً بشكل بيولوجي تقدر ان تتعرف عليه |
Vous pouvez me dire où vous étiez hier soir ? | Open Subtitles | هل لك ان تخبرني اين كنت ليله امس؟ |
tu peux porter des sous-vêtements avec une robe aussi moulante ? | Open Subtitles | هل لك ان ترتدين ملابس داخليه مع الفستان الضيق؟ |
J'ai besoin que vous y alliez doucement. | Open Subtitles | سنستمر بالملاحظة أنا بحاجة لك ان تاخذ الامور ببطئ |
Jodi, ce n'est pas un peu tôt pour que vous commenciez à vous voir ? | Open Subtitles | جودي اليس مبكرا قليلا لك ان تبدأي في المواعدة ؟ |
Et maintenant que je vois que vous êtes tous les deux lettrés, vous allez pouvoir vous en sortir, comme sur des roulettes. | Open Subtitles | والآن رؤية كلاكما كالمتعلمين ينبغي لك ان تحقق النهاية مثل البيت على النار. |
Vous vous préparez à explorer les territoires vierges, et moi aussi. Comment osez-vous parler ainsi d'elle ... de n'importe quelle femme, que vous prétendez aimer. | Open Subtitles | كما سنغزو نحن ارض عذراء , وانا بالمثل كيف لك ان تتحدث هكذا عن سيدة اية سيدة |
Ne vous est-il jamais venu à l'esprit que vous cherchiez votre but dans la vie et ayiez commodément trouvé celui-ci ? | Open Subtitles | هل سبق وان حدث لك ان قمت بالبحث عن هدفك وبطريقة ملائمة وجدت واحداً؟ |
peux-tu vraiment me regarder et me dire ça dans les yeux ? | Open Subtitles | هل لك ان تنظر إلي حقاً وتقولها مباشرة في وجهي؟ |
Comment ne peux-tu pas savoir ce que c'est que du crack ? | Open Subtitles | كيف بحق الجحيم يمكن لك ان تعلم انه كوكايين؟ |
Tu couches avec la seule personne avec qui je T'ai demandé de le faire. | Open Subtitles | ذهبت ونمت مع الشخص الوحيد التي قلت لك ان تبتعد عنها |
Tu ne les regardes pas, comment peux tu le savoir? | Open Subtitles | انت لا تنظر لهن اذا كيف لك ان تعرفهن ؟ |
pouvez-vous penser à quelqu'un qui voudrait vous sauver la vie ? | Open Subtitles | هل لك ان تفكر بشخص ما علي وجه التحديد من يسعي لانقاذ حياتك؟ |
C'est mieux pour toi que tu y ailles seul. | Open Subtitles | وبجانب هذا , اظن انه سيكون جيد لك ان تذهب بمفردك |
Vous pouvez me laisser un jour ou deux pour y réfléchir ? | Open Subtitles | هل تعتقد يمكن لك ان تمنحني يوما او اثنين للتفكير في الامر ؟ |
Quoi qu'il se passe dans ta vie, comment tu peux ne pas donner de nouvelles aux personnes qui T'aime ? | Open Subtitles | مهما يكن ما يحدث كيف يمكن لك ان لا تقول اي شيئ للناس الذين يحبونك ؟ |
Je comprends que tu sois énervé, mais je te le dis, Ozerov est pas net. | Open Subtitles | انظر, اعلم انك غاضب. لكن اؤكد لك ان اوزروف قذر |
J'ai eu ma dose de voyages, alors Tu ferais bien de ne pas disparaître. | Open Subtitles | لقد تعبت من السفر، وهو سبب آخر من الافضل لك ان لا تكون مفقود. |