Miraya reste l'une des principales sources de nouvelles et d'informations fiables au Soudan. | UN | ولا تزال مرايا أحد المصادر الرئيسية الموثوقة للأخبار والمعلومات في السودان. |
Grâce aux nouvelles technologies, leurs matériaux audiovisuels sont envoyés en temps réel au Siège, où il peut en être rendu compte dans les bulletins d'information quotidiens. | UN | وباستخدام التكنولوجيا الجديدة، ترسل المادة السمعية والبصرية إلى المقر في حينها لإدراجها في البرمجة اليومية للأخبار. |
Écouté les infos, jusqu'à ce qu'il n'y en ait plus. | Open Subtitles | استمعت للأخبار حتى لم يكن هناك أي أخبار جديدة |
Ce journaliste vous promet de rétablir la crédibilité dans notre chaîne d'infos. | Open Subtitles | هذا المُقدم يوعدكم أن يستعيد مصداقية قناتنا للأخبار |
Je prierai pour la bonne nouvelle. Ça va bien se passer. | Open Subtitles | سأصلي للأخبار الجيدة كل شيء سيكون على ما يرام |
Je viens d'apprendre qu'il s'agit de mon dernier JT comme présentateur de Channel 6 News. | Open Subtitles | لقد تم إبلاغى أن هذا أخر بث لى كمعلق للقناة 6 للأخبار |
Pour atteindre cet objectif, le Département de l'information a amélioré encore ses services de presse afin d'encourager la diffusion d'informations fidèles et complètes sur l'ensemble des activités de l'Organisation. | UN | ولتحقيق ذلك الغرض، قامت إدارة شؤون الإعلام بزيادة تعزيز خدماتها المقدمة إلى وسائط الإعلام بغية التشجيع على النقل الشامل والدقيق للأخبار المتعلقة بمجمل أنشطة الأمم المتحدة. |
Les actualités et les reportages contenant des informations et des études de cas sur la science et la technologie seront également publiés en ligne; | UN | وسيضطلع أيضا بالنشر الالكتروني للأخبار والتقارير التي تتضمن معلومات ودراسات حالة إفرادية عن العلم والتكنولوجيا؛ |
Il comprend une section consacrée aux nouvelles, un tableau donnant des informations sur les catastrophes et un calendrier des manifestations. | UN | وهي تتضمن قسما للأخبار وجدولا يضمّ معلومات عن الكوارث وقائمة بتواريخ الأحداث. |
Considérant les mauvaises nouvelles que j'ai du leur annoncer plus tôt. | Open Subtitles | أتمكنُ من تقديمه في هذه القضية إستناداً للأخبار السيئةِ التي توجب عليَّ إطلاعهم عليها في وقتٍ مبكر |
Prêts pour les mauvaises nouvelles ? | Open Subtitles | مستعدان للأخبار السيئة ؟ الظهور الدامية ليست سعيدة |
- Qu'il devait y avoir une perturbation qui ferait une histoire intéressante pour les infos. | Open Subtitles | ـ أنه سيكون هُناك إزعاج ومشاكل الأمر الذي قد ينتج عنه قصة مُثيرة للأخبار |
Je pense que c'est bien qu'ils aient ça pour les infos locales. | Open Subtitles | أنا أظن أنه أمر عظيم أن يوجد شيء كهذا للأخبار المحلية |
Si on regarde le journal, c'est pas pour les infos. | Open Subtitles | .. السبب وراء مشاهدتنا للأخبار مختلِف قليلاً عن الآخرين |
- Tu étais très malade, et je ne voulais pas t'annoncer une autre mauvaise nouvelle. | Open Subtitles | سكولي، أنت كنت بشكل مميت مرض، وآي .. . أنا لا أستطيع أن أحمل لإعطائك القطعة الأخرى للأخبار السيئة. |
Et j'ai une nouvelle ! | Open Subtitles | واحصل على مناديل مسح العدسات ولم أصل للأخبار الجيدة حتى الآن |
Production de 15 sujets par mois sur des questions intéressant le maintien de la paix et distribution de ces sujets par satellite à plus de 700 organismes de radiotélédiffusion, dont 500 clients d'Associated Press Television News | UN | إنتاج 15 قصة إخبارية في الشهر عن مواضيع تتصل بحفظ السلام وتوزيعها بالساتل على أكثر من 700 هيئة للبث، بما في ذلك 500 من عملاء وكالة أسوشييتد برس للأخبار التلفزيونية |
En effet, la Secrétaire exécutive a écrit cinq tribunes libres en 2012, qui ont été placées dans 38 organes de presse, et huit en 2013, qui ont été placées dans 70 organes de presse. | UN | فقد نشرت في عام 2012 خمس من تلك المقالات في 38 منفذا للأخبار، بينما بلغ العدد في عام 2013 ثماني مقالات في 70 منفذا للأخبار. |
Comme des faux résultats sportifs, et même des actualités fictives. | Open Subtitles | مثل نتائج مبارايات مزيفة، و حتى قصص خيالية للأخبار. |
En 2012, le pays comptait 12 journaux locaux, 7 stations de radio et 2 chaînes de télévision d'information. | UN | ففي عام 2012، كان في البلد اثنتا عشرة صحيفة محلية، وسبع محطات إذاعية، وقناتان تلفزيونيتان للأخبار. |
:: Formation de 60 journalistes locaux indépendants au journalisme professionnel et à la diffusion d'informations responsables | UN | :: تدريب 60 صحفيا محليا مستقلا في الصحافة المهنية والنقل المسؤول للأخبار |
les informations relatives à ces événements sont mises à jour en permanence et peuvent être consultées sur le site Web du Centre d'information de l'ONU ( < www.un.org/french/newscentre/index.shtml > ). | UN | ويمكن الاطلاع عليها في موقع مركز الأمم المتحدة للأخبار على الإنترنت المسمى www.un.org.news. |
Afin d’être mieux à même de recueillir des informations, un service central d’information très au fait de l’actualité dans le monde sera créé au sein du Département. | UN | ومن أجل اكتساب القدرة على تحقيـق الجانب اﻷول، سيجرى اتباع نهج يقوم على مفهوم إنشاء مكتب مركزي لﻷخبار في اﻹدارة يربط بالدورة العالمية لﻷخبار. |
Formation de 60 journalistes locaux indépendants au journalisme professionnel et aux responsabilités et devoirs du journaliste | UN | تدريب 60 صحفيا محليا مستقلا في الصحافة المهنية والنقل المسؤول للأخبار |