"للأخبار" - Translation from Arabic to French

    • nouvelles
        
    • infos
        
    • nouvelle
        
    • News
        
    • presse
        
    • actualités
        
    • journaux
        
    • reportages
        
    • diffusion d'informations
        
    • les informations relatives à
        
    • informations relatives à ces
        
    • créé au sein du Département
        
    • journaliste
        
    Miraya reste l'une des principales sources de nouvelles et d'informations fiables au Soudan. UN ولا تزال مرايا أحد المصادر الرئيسية الموثوقة للأخبار والمعلومات في السودان.
    Grâce aux nouvelles technologies, leurs matériaux audiovisuels sont envoyés en temps réel au Siège, où il peut en être rendu compte dans les bulletins d'information quotidiens. UN وباستخدام التكنولوجيا الجديدة، ترسل المادة السمعية والبصرية إلى المقر في حينها لإدراجها في البرمجة اليومية للأخبار.
    Écouté les infos, jusqu'à ce qu'il n'y en ait plus. Open Subtitles استمعت للأخبار حتى لم يكن هناك أي أخبار جديدة
    Ce journaliste vous promet de rétablir la crédibilité dans notre chaîne d'infos. Open Subtitles هذا المُقدم يوعدكم أن يستعيد مصداقية قناتنا للأخبار
    Je prierai pour la bonne nouvelle. Ça va bien se passer. Open Subtitles سأصلي للأخبار الجيدة كل شيء سيكون على ما يرام
    Je viens d'apprendre qu'il s'agit de mon dernier JT comme présentateur de Channel 6 News. Open Subtitles لقد تم إبلاغى أن هذا أخر بث لى كمعلق للقناة 6 للأخبار
    Pour atteindre cet objectif, le Département de l'information a amélioré encore ses services de presse afin d'encourager la diffusion d'informations fidèles et complètes sur l'ensemble des activités de l'Organisation. UN ولتحقيق ذلك الغرض، قامت إدارة شؤون الإعلام بزيادة تعزيز خدماتها المقدمة إلى وسائط الإعلام بغية التشجيع على النقل الشامل والدقيق للأخبار المتعلقة بمجمل أنشطة الأمم المتحدة.
    Les actualités et les reportages contenant des informations et des études de cas sur la science et la technologie seront également publiés en ligne; UN وسيضطلع أيضا بالنشر الالكتروني للأخبار والتقارير التي تتضمن معلومات ودراسات حالة إفرادية عن العلم والتكنولوجيا؛
    Il comprend une section consacrée aux nouvelles, un tableau donnant des informations sur les catastrophes et un calendrier des manifestations. UN وهي تتضمن قسما للأخبار وجدولا يضمّ معلومات عن الكوارث وقائمة بتواريخ الأحداث.
    Considérant les mauvaises nouvelles que j'ai du leur annoncer plus tôt. Open Subtitles أتمكنُ من تقديمه في هذه القضية إستناداً للأخبار السيئةِ التي توجب عليَّ إطلاعهم عليها في وقتٍ مبكر
    Prêts pour les mauvaises nouvelles ? Open Subtitles مستعدان للأخبار السيئة ؟ الظهور الدامية ليست سعيدة
    - Qu'il devait y avoir une perturbation qui ferait une histoire intéressante pour les infos. Open Subtitles ـ أنه سيكون هُناك إزعاج ومشاكل الأمر الذي قد ينتج عنه قصة مُثيرة للأخبار
    Je pense que c'est bien qu'ils aient ça pour les infos locales. Open Subtitles أنا أظن أنه أمر عظيم أن يوجد شيء كهذا للأخبار المحلية
    Si on regarde le journal, c'est pas pour les infos. Open Subtitles .. السبب وراء مشاهدتنا للأخبار مختلِف قليلاً عن الآخرين
    - Tu étais très malade, et je ne voulais pas t'annoncer une autre mauvaise nouvelle. Open Subtitles سكولي، أنت كنت بشكل مميت مرض، وآي .. . أنا لا أستطيع أن أحمل لإعطائك القطعة الأخرى للأخبار السيئة.
    Et j'ai une nouvelle ! Open Subtitles واحصل على مناديل مسح العدسات ولم أصل للأخبار الجيدة حتى الآن
    Production de 15 sujets par mois sur des questions intéressant le maintien de la paix et distribution de ces sujets par satellite à plus de 700 organismes de radiotélédiffusion, dont 500 clients d'Associated Press Television News UN إنتاج 15 قصة إخبارية في الشهر عن مواضيع تتصل بحفظ السلام وتوزيعها بالساتل على أكثر من 700 هيئة للبث، بما في ذلك 500 من عملاء وكالة أسوشييتد برس للأخبار التلفزيونية
    En effet, la Secrétaire exécutive a écrit cinq tribunes libres en 2012, qui ont été placées dans 38 organes de presse, et huit en 2013, qui ont été placées dans 70 organes de presse. UN فقد نشرت في عام 2012 خمس من تلك المقالات في 38 منفذا للأخبار، بينما بلغ العدد في عام 2013 ثماني مقالات في 70 منفذا للأخبار.
    Comme des faux résultats sportifs, et même des actualités fictives. Open Subtitles مثل نتائج مبارايات مزيفة، و حتى قصص خيالية للأخبار.
    En 2012, le pays comptait 12 journaux locaux, 7 stations de radio et 2 chaînes de télévision d'information. UN ففي عام 2012، كان في البلد اثنتا عشرة صحيفة محلية، وسبع محطات إذاعية، وقناتان تلفزيونيتان للأخبار.
    :: Formation de 60 journalistes locaux indépendants au journalisme professionnel et à la diffusion d'informations responsables UN :: تدريب 60 صحفيا محليا مستقلا في الصحافة المهنية والنقل المسؤول للأخبار
    les informations relatives à ces événements sont mises à jour en permanence et peuvent être consultées sur le site Web du Centre d'information de l'ONU ( < www.un.org/french/newscentre/index.shtml > ). UN ويمكن الاطلاع عليها في موقع مركز الأمم المتحدة للأخبار على الإنترنت المسمى www.un.org.news.
    Afin d’être mieux à même de recueillir des informations, un service central d’information très au fait de l’actualité dans le monde sera créé au sein du Département. UN ومن أجل اكتساب القدرة على تحقيـق الجانب اﻷول، سيجرى اتباع نهج يقوم على مفهوم إنشاء مكتب مركزي لﻷخبار في اﻹدارة يربط بالدورة العالمية لﻷخبار.
    Formation de 60 journalistes locaux indépendants au journalisme professionnel et aux responsabilités et devoirs du journaliste UN تدريب 60 صحفيا محليا مستقلا في الصحافة المهنية والنقل المسؤول للأخبار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more