M. Takeichi Ishikawa, Sous-directeur, Organisation internationale des bois tropicaux | UN | ، مدير مساعد، المنظمة الدولية للأخشاب المدارية |
3. Programmes thématiques de l'Organisation internationale des bois | UN | 3 - البرامج الموضوعية للمنظمة الدولية للأخشاب المدارية |
Accord international de 2006 sur les bois tropicaux. | UN | الاتفاق الدولي للأخشاب المدارية لعام 2006. |
Accord international de 2006 sur les bois tropicaux. | UN | الاتفاق الدولي للأخشاب المدارية لعام 2006. |
Partant, la discussion n'a plus qu'à porter sur l'utilisation du PCP comme agent de préservation du bois. | UN | لذا، فإن التركيز في ما تبقى من المناقشة سينصب على استخدام الفينول الخماسي الكلور كمادة حافظة للأخشاب فقط. |
Elle comporte des prévisions sur la production de bois d'industrie jusqu'en 2020 et la consommation de bois d'oeuvre et d'industrie jusqu'en 2050. | UN | ووضعت الدراسة توقعات فيما يتعلق بالإنتاج الصناعي للأخشاب المستديرة على مدى الفترة الممتدة حتى عام 2020، والاستهلاك الصناعي من هذه الأخشاب للفترة الممتدة حتى 2050. |
L'Organisation internationale des bois tropicaux (OIBT) comptait 10 membres africains, dont six avaient obtenu un financement. | UN | وتضم المنظمة الدولية للأخشاب المدارية 10 أعضاء من أفريقيا، ستة منها تتلقى التمويل. |
Il a été possible grâce à l'appui financier des Gouvernements norvégien, finlandais, britannique, autrichien et canadien, ainsi que de l'Organisation internationale des bois tropicaux (OIBT). | UN | وقد تسنى تنفيذ المبادرة بفضل الدعم المالي المقدم من حكومات كل من النرويج وفنلندا والمملكة المتحدة والنمسا وكندا، وكذلك المنظمة الدولية للأخشاب المدارية. |
Organisation internationale des bois tropicaux | UN | المنظمة الدولية للأخشاب المدارية |
Organisation internationale des bois tropicaux | UN | المنظمة الدولية للأخشاب المدارية |
Organisation internationale des bois tropicaux | UN | المنظمة الدولية للأخشاب الاستوائية |
Organisation internationale des bois tropicaux | UN | المنظمة الدولية للأخشاب الاستوائية |
Point 7: Élaboration d'un accord destiné à succéder à l'Accord international de 1994 sur les bois tropicaux | UN | البند 7: إعداد اتفاق يخلف الاتفاق الدولي للأخشاب الاستوائية لعام 1994 |
à succéder à l'Accord international de 1994 sur les bois tropicaux | UN | يخلف الاتفاق الدولي للأخشاب الاستوائية لعام 1994 |
INTERNATIONAL DE 1994 sur les bois TROPICAUX | UN | إعـداد اتفاق يخلف الاتفاق الدولي للأخشاب الاستوائية لعام 1994 |
La Conférence des Nations Unies pour la négociation d'un accord destiné à succéder à l'Accord international de 1994 sur les bois tropicaux, | UN | إن مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق الدولي للأخشاب الاستوائية لعام 1994، |
Ainsi, dans la plupart des régions en Ouganda, les besoins en termes de moyens de subsistance couverts par les forêts sont beaucoup plus importants que les valeurs du bois d'œuvre provenant des forêts. | UN | ولهذا، فإن احتياجات كسب العيش المستمدة من الغابات في معظم أجزاء أوغندا تعد أهم من القيمة الحرجية للأخشاب. |
Par le passé, il a également servi de produit de préservation du bois. | UN | ويستخدم في نباتات الزينة وأشجار الغابات، وكان يستخدم في الماضي كمادة حافظة للأخشاب الصناعية والمنزلية. |
Cependant, les cours actuels du bois d'oeuvre ne prennent pas en compte les externalités de l'exploitation écologiquement viable de la forêt. | UN | غير أن الأسعار الحالية للأخشاب لا تأخذ في اعتبارها العوامل الخارجية للإدارة المستدامة للغابات. |
Dans le sud, le bois est exploité par les factions somaliennes de manière non durable et ruineuse pour l'environnement pour la production de charbon de bois. | UN | ولجأت الفصائل الصومالية في الجنوب إلى عمليات حصاد للأخشاب بطريقة غير مستدامة ومدمرة بيئيا من أجل إنتاج الفحم. |
Par le passé, la plupart des efforts déployés en matière de gestion des forêts avaient été axés sur l'appui apporté aux pays producteurs de bois. | UN | ولقد تركزت معظم الجهود في الماضي على دعم البلدان المنتجة للأخشاب في مجال إدارة الغابات. |
Objectif de l'Organisation : Améliorer la gestion durable des forêts, et notamment l'exploitation rationnelle et légale des ressources en bois et des autres produits et services forestiers dans la région de la CEE | UN | هدف المنظمة: تحسين الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الاستخدام السليم والقانوني للأخشاب والمنتجات والخدمات الحرجية الأخرى في جميع أنحاء منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
La levée de l'embargo sur le bois d'œuvre était subordonnée au rétablissement de l'autorité totale et du contrôle du Gouvernement national de transition du Libéria sur les zones de production de bois. | UN | كان إنهاء الحظر المتعلق بالأخشاب مشروطا بفرض الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا سلطتها وسيطرتها الكاملتين على المناطق المنتجة للأخشاب. |
La plus grande partie de l'arsenic est consommée sous forme de trioxyde, principalement dans la fabrication de conservateurs pour le bois traité sous pression. | UN | ويستهلك معظم الزرنيخ في صورة أكسيد ثلاثي، وبصورة رئيسية في تصنيع المواد الحافظة للأخشاب المعالجة بالضغط. |
Cette politique a permis la création de l'Oriental Timber Company en 1999. | UN | وأتاحت هذه السياسة إنشاء الشركة الشرقية للأخشاب في عام 1999. |
Même la surexploitation d'une forêt pour le bois d'oeuvre peut ne pas causer de dégâts durables si elle est suivie d'une période de récupération suffisamment longue. | UN | وقد لا يحدث حتى اﻹسراف في قطع الغابات جمعا لﻷخشاب ضررا دائما إذا ما أعقبته فترة طويلة كافية للانتعاش. |