ويكيبيديا

    "للأمم المتحدة في جمهورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des Nations Unies en République
        
    • l'ONU en République
        
    • Nations Unies en République-Unie
        
    • des Nations Unies pour la République
        
    L'expérimentation de la méthode et de l'outil a été réalisée par les équipes de pays des Nations Unies en République démocratique du Congo, au Kenya et en Somalie. UN وتم اختبار المنهجية والأداة ميدانيا من قبل الفرق القطرية للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وكينيا والصومال.
    :: Le mot de circonstance du Coordonnateur résident du système des Nations Unies en République du Congo, M. Lamin Manneh; UN :: كلمة بالمناسبة للمنسق المقيم للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو، السيد الأمين مانه؛
    des Nations Unies en République démocratique du Congo UN وضع استراتيجية شاملة للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Il s'est aussi félicité de la décision du Conseil d'établir une présence intégrée des Nations Unies en République centrafricaine. UN وأعرب أيضا عن ترحيبه بقرار المجلس إرساء وجود متكامل للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le déploiement d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies en République centrafricaine devrait donc s'inscrire dans une vaste entreprise à long terme de la communauté internationale. UN ومن ثم ينبغي أن يترتب على نشر عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى أن يشكل جزءا من مشاركة أوسع وطويلة الأجل للمجتمع الدولي.
    Enquête sur des cas présumés d'exploitation de ressources naturelles par des observateurs militaires des Nations Unies en République démocratique du Congo UN التحقيق في ادعاء استغلال موارد طبيعية من جانب مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Enquête sur des cas présumés d'exploitation de ressources naturelles par des observateurs militaires des Nations Unies en République démocratique du Congo UN التحقيق في ادعاء استغلال موارد طبيعية من جانب مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Il a collaboré étroitement avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques pour évaluer la possibilité de monter une station de radio des Nations Unies en République centrafricaine ou, le cas échéant, de créer des partenariats avec les radios locales. UN وعملت الإدارة عن كثب مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية من أجل تقييم جدوى إنشاء محطة إذاعة تابعة للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى أو الخيار البديل المتمثل في إقامة شراكات مع محطات الإذاعة المحلية القائمة.
    En raison d'une pénurie de carburant pour les opérations aériennes de l'Organisation des Nations Unies en République centrafricaine et d'autres types de restrictions, le Groupe d'experts n'a pu aller par avion qu'à Ndélé et Bria. UN وبسبب عجز في الوقود للعمليات الجوية التابعة للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وأنواع أخرى من القيود، لم يتمكن الفريق من السفر جوا إلا إلى نديليه وبريا.
    Les membres du personnel des Nations Unies concernés ont pu regagner la Centrafrique en toute sécurité, grâce à l'intervention des dirigeants de la MINUSCA et du personnel de sécurité des Nations Unies en République centrafricaine et au Cameroun. UN وقد عاد موظفو الأمم المتحدة المتضررون سالمين بعد تدخل من قيادة البعثة ومن أفراد الأمن التابعين للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى والكاميرون.
    Les membres du Conseil reconnaissent aussi qu'il faudrait établir un bureau intégré des Nations Unies en République centrafricaine, comme l'a souligné la délégation de la Commission de consolidation de la paix dans ses conclusions après sa récente visite dans ce pays. UN وأقر أعضاء المجلس أيضا بضرورة إنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، على نحو ما جرى تأكيده في استنتاجات وفد من لجنة بناء السلام عقب الزيارة التي قام بها مؤخرا للبلد.
    Le Comité a également pris note des informations sur les rencontres tripartites Tchad-République centrafricaine-Cameroun, organisées en 2005 au Cameroun sous l'égide du Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies en République centrafricaine, en vue d'arrêter des mesures de lutte contre la criminalité transfrontalière. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بالمعلومات المتعلقة بالاجتماعات الثلاثية بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والكاميرون التي عُقدت في الكاميرون في عام 2005 برعاية الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى بهدف تحديد تدابير مكافحة الجريمة عبر الحدود.
    Des représentants du Coordonnateur résident des Nations Unies en République islamique d'Iran, du Bureau des affaires spatiales du Secrétariat, de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) et de l'Organisation de coopération spatiale en Asie et dans le Pacifique y ont également participé. UN وشارك أيضا ممثلو كل من المنسق المقيم للأمم المتحدة في جمهورية إيران الإسلامية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ.
    45. Une éventuelle présence des Nations Unies en République centrafricaine après l'achèvement du mandat de la MINURCA n'atteindra son objectif que si les autorités de la République centrafricaine prouvent également leur détermination en appliquant les mesures de réforme convenues. UN 45 - ولن يحقق أي وجود للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى بعد رحيل البعثة أهدافه ما لم تبرهن سلطات هذا البلد على التزامها بأن تنفذ تدابير الإصلاح المتفق عليها.
    Rapport du Secrétaire général sur le déploiement préliminaire des Nations Unies en République démocratique du Congo (S/1999/790) UN تقرير الأمين العام عن الانتشار الأولي للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/1999/790)
    Ils ont salué le déploiement d'une opération des Nations Unies en République centrafricaine, à savoir la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation en République centrafricaine (MINUSCA), qui permet de franchir une étape sur le plan d'un engagement international plus vaste et plus soutenu dans le pays. UN ورحبوا أيضا بنشر عملية للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وهي بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى، التي تشكل خطوة جديدة نحو القيام بعمل دولي في البلد يكون أوسع نطاقا وأكثر استدامة.
    Il s'agit de bien planifier la mobilisation des ressources aux fins de reconfigurer la présence intégrée des Nations Unies en République démocratique du Congo au cours des trois prochaines années, dans l'optique d'une stratégie de sortie plus large. UN والهدف من ذلك هو ضمان تخطيط الموارد وتعبئتها على نحو مناسب من أجل إعادة تحديد موقع الوجود المتكامل للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في السنوات الثلاث القادمة كجزء من استراتيجية خروج أوسع نطاقا.
    Au plan humanitaire, la situation s'est aggravée au dernier trimestre de l'année en cours, conformément au rapport du Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo. UN 45 - وعلى الصعيد الإنساني، ساءت الحالة في الربع الأخير من العام، وفقا لتقرير الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: Le message du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, lu par S. E. M. Victor Angelo, Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU en République centrafricaine et au Tchad. UN :: رسالة الأمين العام للأمم المتحدة، التي تلاها سعادة السيد فيكتور أنجلو، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Le Président s'est concerté avec le Greffier pour mener une action diplomatique aux fins de la réinstallation des personnes acquittées par le Tribunal et des personnes condamnées qui, ayant purgé leur peine, ont été libérées du Centre de détention des Nations Unies en République-Unie de Tanzanie. UN ١٠ - ويواصل رئيس المحكمة العمل عن كثب مع رئيس قلمها في بذل الجهود الدبلوماسية الرامية إلى نقل الأشخاص الذين برأت ساحتهم والأشخاص المدانين المفرج عنهم بعد قضاء مدة عقوبتهم في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    La mission du Conseil de sécurité était composée des ambassadeurs représentant tous les membres du Conseil de sécurité, qui étaient accompagnés par le Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies pour la République démocratique du Congo, ainsi que par le commandant des forces de la MONUC. UN وكانت بعثة مجلس الأمن تتألف من سفراء يمثلون جميع أعضاء مجلس الأمن يرافقهم المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو، وكذلك قائد قوة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد