S'il existe une nécessité technique d'un texte de la CNUDCI sur les partenariats public-privé; et | UN | ما إذا كانت هناك حاجة تقنية إلى نص للأونسيترال بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛ |
la CNUDCI pourrait peut-être faire participer les institutions nationales à ses activités en vue d'augmenter ses capacités internes. | UN | وقد يكون من الممكن للأونسيترال أن تقوم بإشراك مؤسسات محلية في أعمالها كوسيلة لزيادة قدرتها الداخلية. |
Une telle réunion, qui plus est, pourrait elle-même déboucher sur d'autres activités et propositions faites à la CNUDCI ou à d'autres organismes. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن هذا التجمع بذاته يمكن أن يؤدي إلى مزيد من الجهود والمقترحات التي تقدم للأونسيترال أو الهيئات الأخرى. |
Tous ces documents sont également disponibles en ligne sur le site Web de la CNUDCI. | UN | ويمكن الاطلاع على الصيغة الإلكترونية لجميع الوثائق أيضا في الموقع الشبكي للأونسيترال. |
D'autres États ont indiqué qu'ils étaient prêts à accueillir un centre régional de la CNUDCI. | UN | وأبدت دول أخرى اهتمامها باستضافة مراكز إقليمية للأونسيترال. |
Il les informe que le nouveau Centre de la CNUDCI créé en République de Corée a eu des débuts prometteurs. | UN | وذكّر الوفود بأن المركز الجديد للأونسيترال في جمهورية كوريا استهل أعماله ببداية واعدة. |
Des communiqués de presse sont également publiés à propos d'informations d'une importance particulière et concernant directement la CNUDCI. | UN | وتصدر نشرات صحفية أيضا بشأن المعلومات ذات الأهمية الخاصة للأونسيترال وذات الصلة المباشرة بها. |
la CNUDCI pourrait contribuer à amorcer le dialogue entre les pays. | UN | ويمكن للأونسيترال أن تقوم بدور مفيد في استهلال هذا الحوار بين الدول. |
Proposition de la Suisse sur les travaux futurs envisageables de la CNUDCI dans le domaine du droit international des contrats | UN | اقتراح مقدَّم من سويسرا بشأن الأعمال المقبلة الممكنة للأونسيترال في مجال قانون العقود الدولية |
Il est vital que le secteur privé contribue aux efforts réalisés pour lutter contre ce problème, et la CNUDCI peut contribuer à recadrer ces contributions en jouant un rôle de chef de file dans ce domaine. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يسهم القطاع الخاص في الجهود الرامية إلى مكافحة تلك المشكلة، ويمكن للأونسيترال أن تساعد في بلورة تلك المساهمات عن طريق ممارسة دور قيادي بشأن المسألة. |
En ce qui concerne la réglementation du commerce international, la nouvelle loi tient pleinement compte de la loi type de la CNUDCI. | UN | وفيما يتعلق بأنظمة التجارة الدولية، قال إن القانون الجديد يدمج تماما القانون النموذجي للأونسيترال. |
ii) Augmentation du nombre de consultations du site Web de la CNUDCI | UN | ' 2` زيادة عدد زوار الموقع الشبكي للأونسيترال |
Le site Web de la CNUDCI sera tenu à jour et développé de manière à être consultable dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وسيجري تعهُّد الموقع الشبكي للأونسيترال وتوسيع نطاقه بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة. |
ii) Augmentation du nombre de consultations du site Web de la CNUDCI | UN | ' 2` زيادة عدد زوار الموقع الشبكي للأونسيترال |
Le site Web de la CNUDCI sera tenu à jour et développé de manière à être consultable dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وسيجري تعهُّد الموقع الشبكي للأونسيترال وتوسيع نطاقه بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة. |
Plusieurs autres délégués ont souligné qu'il importait d'établir une présence de la CNUDCI en Afrique. | UN | وأكَّدت عدّة وفود على أهمية تحقيق حضور للأونسيترال في أفريقيا. |
Note du Secrétariat sur une orientation stratégique pour la CNUDCI | UN | مذكّرة من الأمانة بشأن توجُّه استراتيجي للأونسيترال |
ii) Nombre accru de visiteurs sur le site Web de la CNUDCI | UN | ' 2` زيادة عدد زوار الموقع الشبكي للأونسيترال |
Le site Web de la CNUDCI utilisera les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et son contenu sera enrichi. | UN | وسيُتاح محتوى الموقع الشبكي للأونسيترال بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، كما سيتم توسيع نطاقه. |
À la session en cours, l'Argentine s'est également dite intéressée par la perspective d'accueillir un centre régional de la CNUDCI. | UN | وفي هذه الدورة الحالية، أعربت الأرجنتين أيضاً عن اهتمامها باستضافة مركز إقليمي للأونسيترال. |
24. Dans ce contexte, un représentant de la CNUDCI a exposé la loi type sur le commerce électronique adoptée en 1996. | UN | 24- وفي هذا السياق وصف ممثل للأونسيترال قانون الأونسيترال النموذجي للتجارة الالكترونية المعتمد في عام 1996. |
a. Projet de Guide législatif de la CNUDCI sur les projets d’infrastructure à financement privé | UN | مشروع الدليل التشريعي لﻷونسيترال لمشاريع المرافق اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص |