Des pressions sont exercées sur les pouvoirs publics afin qu'ils mettent en place des programmes de sauvetage destinés aux sociétés industrielles et financières. | UN | وتتعرض الحكومات للضغط من أجل اتخاذ مجموعة تدابير للإنقاذ الاقتصادي للشركات الصناعية والمالية. |
Les attaques par des armes chimiques exigent une réaction et un effort de sauvetage immédiats et puissants. | UN | وتتطلب الهجمات بالأسلحة الكيميائية ردا فوريا وكثيفا وجهدا للإنقاذ. |
Le Gouvernement chinois a également dépêché très rapidement des équipes médicales et de secours aux zones sinistrées à brève échéance. | UN | كما أوفدت الحكومة الصينية أفرقة طبية وأفرقة للإنقاذ إلى المناطق المتضررة بعد فترة إخطار قصيرة جدا. |
Numéro de secours d'urgence 1366 | UN | خط ساخن للإنقاذ في حالة الطوارئ الاتصال على الرقم 1366 |
Cela a été le cas du parti dissous, le Front islamique du salut (FIS). | UN | وقد كان ذلك الحال بالنسبة لحزب الجبهة اﻹسلامية لﻹنقاذ المنحل. |
Me sauver ? C'est toi qui avais tant besoin d'être sauvée, que tu t'es déchirée en deux. | Open Subtitles | أنتِ كنتِ بحاجة ماسّة للإنقاذ لدرجة أنّك قسمتِ نفسك لنصفَين |
Tu étais celle qu'ils envoyaient. Et moi, j'avais besoin d'être sauvé. | Open Subtitles | أنتِ من أرسلتهم الآلهة، وأنا من كان بحاجة للإنقاذ. |
Ou pour être sauvés ? | Open Subtitles | أم جئتم للإنقاذ ؟ |
Il ne s'agit toutefois que d'une mesure de sauvetage, et non d'une solution. | UN | ومع ذلك، نرى أن ذلك مجرد جهد للإنقاذ وليس حلا. |
M. Leite a été Chef par intérim du Service brésilien de recherche et de sauvetage maritimes en 2008 et 2009. | UN | وكان السيد ليتي هو الموظف المسؤول عن الدائرة البرازيلية للإنقاذ البحري وخدمات البحث في عامي 2008 و 2009. |
Une vaste opération nationale de sauvetage et de secours a été mise en route, grâce à laquelle 15 millions de personnes ont pu être évacuées de la zone touchée. | UN | وبدأت عملية ضخمة للإنقاذ والإغاثة بقيادة وطنية، أدت إلى إجلاء 15 مليون شخص من المنطقة المتضررة. |
Matériel lourd de lutte contre les incendies et de sauvetage 6 x 6 | UN | مركبة سداسية الدفع للإنقاذ عند الارتطام وإطفاء الحرائق مجموعة معدات للرذّ |
Nous devons élaborer un programme de secours avant qu'il ne soit trop tard. | UN | ونحن بحاجة إلى اتخاذ حزمة من التدابير للإنقاذ قبل فوات الأوان. |
Je lui demande également d'étudier promptement la question de la création de postes médicaux et de secours sur les axes routiers. | UN | وأعطيها تعليمات أيضا لتستكشف بسرعة مسألة إنشاء نقاط للإنقاذ والإسعاف على طول الطرق السريعة. |
Nous avons envoyé trois avions d'aide humanitaire, une équipe médicale et une équipe de secours. | UN | فأرسلنا ثلاث طائرات تحمل مساعدات إنسانية وفريقاً طبياً وفريقاً للإنقاذ. |
Sur cette base, trois publications appartenant au Front islamique du salut, dissous, ont été interdites, pour atteinte à la sécurité nationale. | UN | وحظرت على هذا اﻷساس ثلاث نشرات تابعة للجبهة اﻹسلامية لﻹنقاذ المنحلة وذلك بسبب المساس باﻷمن الوطني. |
Elle visait à les inciter à réfléchir mûrement avant d'adhérer au Front islamique du salut (FIS) et à sensibiliser les parents à la nécessité pour eux d'exercer leur autorité afin d'empêcher leurs enfants de s'engager dans la voie du terrorisme et de la subversion. | UN | وهو حكم يفترض فيه أن يجعلهم يفكرون مليا قبل الانضمام إلى الجبهة اﻹسلامية لﻹنقاذ وتنبيه اﻵباء واﻷمهات لكي يمارسوا سلطتهم في سبيل منع أولادهم من التورط في أعمال اﻹرهاب والتخريب. |
ABASA Alliance burundo-africaine pour le salut | UN | التحالف البوروندي الافريقي لﻹنقاذ |
Si j'entre, je deviendrai une personne de plus à sauver. | Open Subtitles | فلو دخلت، سأكون شخصًا آخر بحاجة للإنقاذ. |
Mais quelqu'un de cette famille devait sauver la lignée. | Open Subtitles | لكن سيحتاج فرد من تلك العائلة للإنقاذ في المستقبل. |
Tu étais celle qu'ils envoyaient. Et moi, j'avais besoin d'être sauvé. | Open Subtitles | أنت من أرسلتهم الآلهة، وأنا من كان بحاجة للإنقاذ |
Les goldendoodles n'ont pas besoin d'être sauvés. | Open Subtitles | لا أظن أن كلاب (غولدن دودل) بحاجة للإنقاذ |
C'est la brave petite princesse qui vient à la rescousse. | Open Subtitles | إنها الأميرة الشجاعة الصغيرة آتية للإنقاذ |
Les tragiques événements de 2005 montrent combien il est nécessaire de renforcer la coopération internationale pour le sauvetage en mer des réfugiés. | UN | وأثبتت الأحداث المأساوية في عام 2005 الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي للإنقاذ في البحر. |