ويكيبيديا

    "للاتجار غير المشروع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le trafic illicite
        
    • le commerce illicite
        
    • de trafic illicite
        
    • le trafic de
        
    • du commerce illicite
        
    • du trafic
        
    • au trafic illicite
        
    • au commerce illicite
        
    • la traite
        
    • trafic lié à l
        
    • de commerce illicite
        
    • trafics illicites
        
    • trafic illicite de
        
    • trafic illicite des
        
    L'AIEA lui a présenté sa base de données sur le trafic illicite des matières nucléaires et radiologiques. UN وشرحت الوكالة الدولية للطاقة الذرية كيفية عمل قاعدة بياناتها للاتجار غير المشروع بالمواد النووية والإشعاعية.
    Manuel à l'intention des juristes sur l'engagement de poursuites judiciaires contre le trafic illicite UN دليل تعليمات المهن القانونية بشأن الملاحقة القضائية للاتجار غير المشروع
    le commerce illicite des armes peut perturber la paix et la sécurité internationales. UN إن للاتجار غير المشروع باﻷسلحة إمكانية عرقلة السلم واﻷمن الدوليين.
    La communauté internationale a récemment été alarmée par de nombreux incidents de trafic illicite de matières nucléaires. UN لقد شعر المجتمع الدولي مؤخرا بالانزعاج نتيجة حوادث عديدة للاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    En tant que membre de l'AIEA, le Brésil a volontairement adhéré au groupe des 75 pays qui contribuent à la Base de données de l'Agence sur le trafic de marchandises illicites créé en 1993. UN ولقد انضمت البرازيل بوصفها عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية طواعية لمجموعة البلدان الـ 75 التي تساهم في قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية للاتجار غير المشروع المنشأة في عام 1993.
    Conscients des conséquences sécuritaires, sociales, économiques et humanitaires du commerce illicite et du commerce non réglementé des armes classiques, UN وإذ تدرك العواقب الأمنية والاجتماعية والاقتصادية والإنسانية للاتجار غير المشروع والاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية،
    Le contrôle de la fourniture de drogues et l'élimination du trafic illicite suscitent depuis des années une préoccupation à l'échelle mondiale. UN والرقابة على إمدادات المخدرات ووضع حد للاتجار غير المشروع بها ظلا لسنوات عديدة من الشواغل العالمية.
    Les conflits armés et l'instabilité politique dans différents pays et régions créent des conditions favorables au trafic illicite des drogues. UN فالصراعات المسلحة والاضطرابات السياسية في مختلف البلدان والمناطق تهيئ الظروف المؤاتية للاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Manuel à l'intention des juristes sur l'engagement de poursuites judiciaires contre le trafic illicite, tel qu'adaopté par la Conférence des Parties à sa dixième réunion UN دليل تعليمات المهن القانونية بشأن الملاحقة القضائية للاتجار غير المشروع الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر
    Manuel sur l'engagement de poursuites judiciaires contre le trafic illicite UN مرفق دليل تعليمات بشأن الملاحقة القضائية للاتجار غير المشروع
    Manuel à l'intention des juristes sur l'engagement de poursuites judiciaires contre le trafic illicite UN دليل تعليمات للمهن القانونية بشأن الملاحقة القضائية للاتجار غير المشروع
    Les frontières non protégées de ces régions séparatistes avec la Fédération de Russie se sont transformées en une voie régulière pour le trafic illicite d'armes. UN والحدود غير المحمية لهاتين المنطقتين الانفصاليتين مع الاتحاد الروسي تحولت إلى طريق دائم للاتجار غير المشروع بالأســلحة.
    L'UE est fermement convaincue qu'il ne suffit pas d'axer les efforts uniquement sur le commerce illicite des armes. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بقوة بأن تركيز جهودنا على التصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة فحسب ليس كافيا.
    La Chine soutient inlassablement les efforts internationaux de lutte contre le commerce illicite des armes légères. UN وما فتئت الصين تدعم الجهود الدولية الرامية إلى التصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    Trois formulaires de déclaration de cas confirmés de trafic illicite ont été reçus et affichés sur le site Internet de la Convention. UN ووردت ثلاثة استمارات للإبلاغ عن الحالات المؤكدة للاتجار غير المشروع ووُضعت على موقع الاتفاقية على الانترنت.
    En effet, le continent africain est devenu un réseau privilégié de trafic illicite des drogues de toutes sortes, compte tenu des moyens matériels et financiers extrêmement limités dont disposent nos pays pour lutter contre le phénomène. UN وفي الواقـــع، أصبحت القارة اﻷفريقيـــة ملتقـــــى الطــــرق للاتجار غير المشروع بالمخدرات بكافة أنواعها، نظرا للموارد المادية والمالية المحدودة للغاية المتاحة لبلداننا من أجل مكافحة هذه الظاهرة.
    iii) Quels enseignements ont été tirés de l'élaboration de mesures législatives efficaces pour lutter contre le trafic de ressources naturelles? UN `3` ما هي الخبرة المكتسبة في وضع تدابير تشريعية فعّالة للتصدي للاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية؟
    Un contrôle effectif du commerce illicite d'armes est impossible sans des mesures politiques visant à prévenir et à régler les conflits locaux et régionaux, et à atténuer les tensions, ou sans des mesures de désarmement. UN فالمراقبة الفعالة للاتجار غير المشروع باﻷسلحة أمر متعذر دون اتخاذ تدابير سياسية ترمي إلى منع قيام صراعات محلية وإقليمية وتسويتها، وإلى تخفيف حدة التوتر، أو دون اتخاذ تدابير لنزع السلاح.
    Nous partageons les craintes de la communauté internationale quant aux incidences négatives du trafic illicite des armes légères et de petit calibre. UN ونشاطر القلق الدولي إزاء الآثار السيئة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Les participants ont également noté que les conflits, de par leur nature même, peuvent créer des conditions favorables au trafic illicite des armes légères. UN ولاحظ المشاركون أيضا أن في إمكان الصراعات بطبيعتها تهيئة الظروف المواتية للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La Déclaration du Millénaire a fait ressortir la nécessité de prendre des mesures pour mettre fin au commerce illicite des armes légères. UN فقد أشار إعلان الألفية إلى ضرورة العمل لوضع حد للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Les centres de consultation et de prévention sont organisés surtout pour les adolescentes et les femmes victimes de la traite. UN أما مراكز تقديم النصح والمشورة والعلاج الوقائي فتقام أساساً من أجل الشابات والنساء اللاتي كن ضحايا للاتجار غير المشروع.
    Elle a également encouragé tous les États Membres à examiner la possibilité d'élaborer et de mettre en œuvre, dans un cadre national, régional ou sous-régional, des mesures visant à faire face comme il convient au trafic lié à l'accumulation de ces stocks. UN وشجعت الجمعية أيضا جميع الدول الأعضاء على بحث إمكانية وضع وتنفيذ تدابير، في إطار وطني أو إقليمي أو دون إقليمي، للتصدي بموجبها للاتجار غير المشروع المرتبط بتكديس هذه المخزونات.
    Les stocks et surplus d'armes pourraient, dans certains cas, être une source de commerce illicite. UN 49 - قد يكون المخزون من الأسلحة وفائض الأسلحة مصدرا للاتجار غير المشروع بها في بعض الحالات.
    L'expérience montre le rôle irremplaçable joué par ces dernières pour alerter l'opinion publique et créer la dynamique nécessaire à la réaction gouvernementale dans des cas de trafics illicites et de déversements de déchets toxiques dans le pays. UN وتُظهر الخبرة ما تقوم به تلك الهيئات من دور لا غنى عنه في تحذير الرأي العام وخلق الدفع اللازم لحمل الحكومة على التحرك للتصدي للاتجار غير المشروع وإلقاء النفايات السمية في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد