ii) Aspects scientifiques et méthodologiques de la proposition du Brésil | UN | `٢` الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل |
Il relève qu'aucun membre du Comité, hormis le représentant du Mexique, n'a soutenu la proposition du gouvernement d'El Salvador. | UN | وأضاف أنه ما من عضو من أعضاء اللجنة بخلاف ممثل المكسيك، أعرب عن تأييده للاقتراح المقدم من حكومة السلفادور. |
À cet égard, de nombreux représentants se sont dits favorables à la proposition du Pérou d'organiser un séminaire à ce sujet durant la deuxième session du Comité spécial. | UN | وفي ذلك الصدد، أبدى كثير من الممثلين تأييدا للاقتراح المقدم من بيرو بشأن تنظيم حلقة دراسية عن تلك المسألة أثناء الدورة الثانية للجنة المخصصة. |
Je voudrais également exprimer l'appui du Gouvernement de la Grenade à la proposition de la Commission sur la gouvernance mondiale visant à mettre en place une force permanente bien équipée de Volontaires des Nations Unies. | UN | وأود كذلك أن أسجل تأييد حكومة غرينادا للاقتراح المقدم من اللجنة المعنية بالحكم العالمي بإنشاء قوة متطوعي الأمم المتحدة الدائمة جيدة التجهيزات. |
Nous sommes attirés par la proposition faite par l'ancien représentant du Japon d'introduire une distinction entre les questions de fond et les questions de procédure. | UN | ونحن نميل للاقتراح المقدم من ممثل اليابان السابق بإدخال تمييز بين مسائل المضمون والمسائل اﻹجرائية. |
ASPECTS SCIENTIFIQUES ET MÉTHODOLOGIQUES DE la proposition du BRÉSIL | UN | الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل |
Aspects scientifiques et méthodologiques de la proposition du Brésil | UN | الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل |
2. Aspects scientifiques et méthodologiques de la proposition du Brésil | UN | ٢- الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل |
IV. ASPECTS SCIENTIFIQUES ET MÉTHODOLOGIQUES DE la proposition du BRÉSIL | UN | رابعاً- الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل |
4. Aspects scientifiques et méthodologiques de la proposition du Brésil | UN | 4- الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل. |
Mais je n'ai pas entendu qu'on rejetait catégoriquement la proposition du Président. | UN | ولكنني لم أسمع رفضا محددا للاقتراح المقدم من الرئيس. |
Aspects scientifiques et méthodologiques de la proposition du Brésil | UN | الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل |
Aspects scientifiques et méthodologiques de la proposition du Brésil | UN | الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل |
FCCC/SBSTA/1998/L.6 Aspects scientifiques et méthodologiques de la proposition du Brésil | UN | FCCC/SBSTA/1998/L.6 الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل |
- Aspects scientifiques et méthodologiques de la proposition du Brésil | UN | - الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل |
D. Aspects scientifiques et méthodologiques de la proposition du Brésil | UN | دال- الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل |
FCCC/SBSTA/1998/L.7 Aspects scientifiques et méthodologiques de la proposition du Brésil | UN | FCCC/SBSTA/1998/L.7 الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل |
Dans ce contexte, ma délégation appuie pleinement la proposition du Groupe des 21 telle qu'elle figure dans les documents CD/1570 et CD/1571. | UN | وفي هذا السياق، يعرب وفدي عن دعمه التام للاقتراح المقدم من مجموعة اﻟ 21، والوارد في الوثيقتين CD/1570 وCD/1571. |
39. Le Président dit qu'il croit comprendre qu'en l'absence de tout soutien à la proposition de la Chine et de l'Autriche, le Comité souhaite adopter le projet d'article 6 sous sa forme actuelle. | UN | 39 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة راغبة، في حال عدم وجود أي تأييد للاقتراح المقدم من الصين والنمسا، في اعتماد مشروع المادة 6 بشكله الحالي. |
51. Le PRÉSIDENT note que la proposition faite par l'Observateur du Maroc semble ne recueillir aucun appui. | UN | 51- الرئيس: أشار إلى أنه لا يبدو أن هناك أي تأييد للاقتراح المقدم من المراقب عن المغرب. |
8. Le PRÉSIDENT propose à la Commission d'approuver le nouveau libellé de la proposition soumise par l'Iran telle que modifiée par le Royaume-Uni et de l'inclure comme troisième phrase du premier paragraphe du document de travail. | UN | ٨ - الرئيس: اقترح أن توافق اللجنة على الصياغة الجديدة للاقتراح المقدم من إيران بصيغته التي قامت بتعديلها المملكة المتحدة وإدراجه بوصفه جملة ثالثة بالفقرة اﻷولى من وثيقة العمل. |
22. Pour ce qui est de la question de l’introduction d’un système fondé sur une seule unité de compte pour l’Organisation, la Russie n’a aucune objection à la proposition avancée par l’Union européenne et elle est persuadée qu’une décision appropriée sera prise, dans ce domaine, par la Conférence générale à sa prochaine session. | UN | ٢٢- وفيما يتعلق باستحداث وحدة حساب واحدة للمنظمة، أعرب عن عدم معارضة بلاده للاقتراح المقدم من الاتحاد اﻷوروبي وعن ثقتها بأن المؤتمر العام سيتخذ قرارا مناسبا بهذا الشأن في دورته القادمة. |
À cet égard, l'Italie apportera un appui sans réserve à la proposition présentée par le Premier Ministre de la Norvège, Mme Brundtland, en faveur d'un séminaire annuel qui traiterait des trois M du maintien de la paix : Mission, Mandat et Moyens. | UN | وفي هذا الصدد تعلن إيطاليا تأييدها التام للاقتراح المقدم من رئيسة وزراء النرويج، السيدة برونتلند بعقد حلقة دراسية سنوية تركز على مسائل حفظ السلام الثلاث: البعثة والولاية والوسائل. |