"للاقتراح المقدم من" - Translation from Arabic to French

    • la proposition du
        
    • à la proposition de
        
    • la proposition faite par
        
    • la proposition soumise par
        
    • la proposition avancée par
        
    • la proposition présentée par
        
    ii) Aspects scientifiques et méthodologiques de la proposition du Brésil UN `٢` الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل
    Il relève qu'aucun membre du Comité, hormis le représentant du Mexique, n'a soutenu la proposition du gouvernement d'El Salvador. UN وأضاف أنه ما من عضو من أعضاء اللجنة بخلاف ممثل المكسيك، أعرب عن تأييده للاقتراح المقدم من حكومة السلفادور.
    À cet égard, de nombreux représentants se sont dits favorables à la proposition du Pérou d'organiser un séminaire à ce sujet durant la deuxième session du Comité spécial. UN وفي ذلك الصدد، أبدى كثير من الممثلين تأييدا للاقتراح المقدم من بيرو بشأن تنظيم حلقة دراسية عن تلك المسألة أثناء الدورة الثانية للجنة المخصصة.
    Je voudrais également exprimer l'appui du Gouvernement de la Grenade à la proposition de la Commission sur la gouvernance mondiale visant à mettre en place une force permanente bien équipée de Volontaires des Nations Unies. UN وأود كذلك أن أسجل تأييد حكومة غرينادا للاقتراح المقدم من اللجنة المعنية بالحكم العالمي بإنشاء قوة متطوعي الأمم المتحدة الدائمة جيدة التجهيزات.
    Nous sommes attirés par la proposition faite par l'ancien représentant du Japon d'introduire une distinction entre les questions de fond et les questions de procédure. UN ونحن نميل للاقتراح المقدم من ممثل اليابان السابق بإدخال تمييز بين مسائل المضمون والمسائل اﻹجرائية.
    ASPECTS SCIENTIFIQUES ET MÉTHODOLOGIQUES DE la proposition du BRÉSIL UN الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل
    Aspects scientifiques et méthodologiques de la proposition du Brésil UN الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل
    2. Aspects scientifiques et méthodologiques de la proposition du Brésil UN ٢- الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل
    IV. ASPECTS SCIENTIFIQUES ET MÉTHODOLOGIQUES DE la proposition du BRÉSIL UN رابعاً- الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل
    4. Aspects scientifiques et méthodologiques de la proposition du Brésil UN 4- الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل.
    Mais je n'ai pas entendu qu'on rejetait catégoriquement la proposition du Président. UN ولكنني لم أسمع رفضا محددا للاقتراح المقدم من الرئيس.
    Aspects scientifiques et méthodologiques de la proposition du Brésil UN الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل
    Aspects scientifiques et méthodologiques de la proposition du Brésil UN الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل
    FCCC/SBSTA/1998/L.6 Aspects scientifiques et méthodologiques de la proposition du Brésil UN FCCC/SBSTA/1998/L.6 الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل
    - Aspects scientifiques et méthodologiques de la proposition du Brésil UN - الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل
    D. Aspects scientifiques et méthodologiques de la proposition du Brésil UN دال- الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل
    FCCC/SBSTA/1998/L.7 Aspects scientifiques et méthodologiques de la proposition du Brésil UN FCCC/SBSTA/1998/L.7 الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل
    Dans ce contexte, ma délégation appuie pleinement la proposition du Groupe des 21 telle qu'elle figure dans les documents CD/1570 et CD/1571. UN وفي هذا السياق، يعرب وفدي عن دعمه التام للاقتراح المقدم من مجموعة اﻟ 21، والوارد في الوثيقتين CD/1570 وCD/1571.
    39. Le Président dit qu'il croit comprendre qu'en l'absence de tout soutien à la proposition de la Chine et de l'Autriche, le Comité souhaite adopter le projet d'article 6 sous sa forme actuelle. UN 39 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة راغبة، في حال عدم وجود أي تأييد للاقتراح المقدم من الصين والنمسا، في اعتماد مشروع المادة 6 بشكله الحالي.
    51. Le PRÉSIDENT note que la proposition faite par l'Observateur du Maroc semble ne recueillir aucun appui. UN 51- الرئيس: أشار إلى أنه لا يبدو أن هناك أي تأييد للاقتراح المقدم من المراقب عن المغرب.
    8. Le PRÉSIDENT propose à la Commission d'approuver le nouveau libellé de la proposition soumise par l'Iran telle que modifiée par le Royaume-Uni et de l'inclure comme troisième phrase du premier paragraphe du document de travail. UN ٨ - الرئيس: اقترح أن توافق اللجنة على الصياغة الجديدة للاقتراح المقدم من إيران بصيغته التي قامت بتعديلها المملكة المتحدة وإدراجه بوصفه جملة ثالثة بالفقرة اﻷولى من وثيقة العمل.
    22. Pour ce qui est de la question de l’introduction d’un système fondé sur une seule unité de compte pour l’Organisation, la Russie n’a aucune objection à la proposition avancée par l’Union européenne et elle est persuadée qu’une décision appropriée sera prise, dans ce domaine, par la Conférence générale à sa prochaine session. UN ٢٢- وفيما يتعلق باستحداث وحدة حساب واحدة للمنظمة، أعرب عن عدم معارضة بلاده للاقتراح المقدم من الاتحاد اﻷوروبي وعن ثقتها بأن المؤتمر العام سيتخذ قرارا مناسبا بهذا الشأن في دورته القادمة.
    À cet égard, l'Italie apportera un appui sans réserve à la proposition présentée par le Premier Ministre de la Norvège, Mme Brundtland, en faveur d'un séminaire annuel qui traiterait des trois M du maintien de la paix : Mission, Mandat et Moyens. UN وفي هذا الصدد تعلن إيطاليا تأييدها التام للاقتراح المقدم من رئيسة وزراء النرويج، السيدة برونتلند بعقد حلقة دراسية سنوية تركز على مسائل حفظ السلام الثلاث: البعثة والولاية والوسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more