- Promouvoir l'économie verte afin que les cultivateurs et ouvriers du secteur du tabac disposent de substituts économiquement viables | UN | الترويج لإطار عمل للاقتصاد الأخضر من أجل إيجاد بدائل مجدية اقتصاديا لمزارعي التبغ والعاملين في هذا المجال |
Le document final donne une définition commune de l'économie verte et indique la voie à suivre pour la mettre en œuvre. | UN | وقال المشاركون أن الوثيقة تجسد مفهوما مشتركا للاقتصاد الأخضر وترسي الأساس لتنفيذ هذا المفهوم. |
2010 : Membre de la délégation chinoise à la Conférence internationale sur l'économie verte et la coopération internationale face au changement climatique | UN | 2010: عضو وفد الصين في المؤتمر الدولي للاقتصاد الأخضر والتعاون الدولي بشأن تغير المناخ |
La terre est un actif vital pour les pauvres et elle est donc essentielle à une économie verte favorisant également l'élimination de la pauvreté. | UN | والأراضي من الموجودات الحيوية للفقراء، وهي من ثم أساسية للاقتصاد الأخضر الذي يساعد أيضاً على القضاء على الفقر. |
On a mentionné le rôle des mécanismes de financement innovants dans la transition vers une économie verte, notamment d'un fonds d'affectation mondial pour l'économie verte. | UN | وجرت الإشارة إلى وضع آليات تمويل مبتكرة لدعم عملية الانتقال نحو اقتصاد أخضر، منها صندوق استئماني عالمي للاقتصاد الأخضر. |
Chaque fois que possible, il faudra s'efforcer de concevoir des politiques de l'économie verte comportant plusieurs avantages simultanés appréciables, sur les plans économique, social ou environnemental. | UN | لذا ينبغي، كلما أمكن، بذل جهود لوضع سياسات للاقتصاد الأخضر تحقق منافع مشتركة كبيرة، اقتصادية كانت أو اجتماعية أو بيئية. |
Doit-on privilégier une définition de l'économie verte convenue au plan international et, dans ce cas, quelle définition adopter? | UN | `1` هل ينبغي وضع تعريف للاقتصاد الأخضر متّفق عليه دولياً، وإذا كان كذلك، فكيف ينبغي أن يكون ذلك التعريف؟ |
La gestion durable des océans est un des piliers essentiels de l'économie verte. | UN | والإدارة المستدامة للمحيطات ركيزة أساسية للاقتصاد الأخضر. |
Faisons de l'utilisation durable des sols un des piliers de l'économie verte pour l'élimination de la pauvreté et le développement durable. | UN | لنجعل الأراضي المستدامة حجر الزاوية للاقتصاد الأخضر من أجل القضاء على الفقر وبلوغ التنمية المستدامة. |
La sécurité humaine devrait être un principe directeur de l'économie verte. | UN | وينبغي أن يكون الأمن البشري مبدأً موجهاً للاقتصاد الأخضر. |
Certains États membres ont émis l'idée de la création d'un fond pour l'économie verte ou d'un fond pour le développement durable pour soutenir les pays en développement. | UN | واقترحت بعض الدول الأعضاء إنشاء صندوق للاقتصاد الأخضر أو صندوق للتنمية المستدامة يخصصان لدعم البلدان النامية. |
Il faut mettre en place des processus inclusifs et participatifs pour s'assurer que l'économie verte n'exclue personne sur le plan social et ne soit pas utilisée à des fins protectionnistes. | UN | هناك حاجة لعمليات تشاركية وشاملة لضمان الشمولية الاجتماعية للاقتصاد الأخضر وعدم استخدامه لأغراض الحماية التجارية. |
l'économie verte permet de réduire les émissions de gaz à effet de serre et d'atténuer les effets des activités humaines sur les changements climatiques. | UN | يمكن للاقتصاد الأخضر أن يخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وأن يقلل من آثار التغير المناخي. |
l'économie verte encourage les modes de vie respectueux de l'environnement. | UN | يمكن للاقتصاد الأخضر أن يساعد في نشر أنماط حياة خضراء. |
La création de fonds en faveur de l'économie verte par les pays développés devrait à cet égard être une priorité pour aider les pays en développement. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن تعطى الأولوية لتخصيص أموال للاقتصاد الأخضر من جانب البلدان المتقدمة لمساعدة البلدان النامية. |
Le Secrétariat a également pour tâche de développer un programme de mise en œuvre d'une économie verte dans la région. | UN | كما أنيط بالأمانة وضع خطة تنفيذ للاقتصاد الأخضر في المنطقة. |
Ces activités soutiennent la réalisation de l'objectif d'ensemble d'une économie verte qui consiste à renforcer les dimensions sociales, environnementales et économiques du développement durable. | UN | وتدعم هذه الأنشطة الخاصة الهدف العام للاقتصاد الأخضر وهو تعزيز الأبعاد الاجتماعية والبيئية والثقافية للتنمية المستدامة. |
Il faudrait élaborer une stratégie pour une économie verte adaptée à la situation particulière de chaque pays. | UN | ويتعين وضع استراتيجية للاقتصاد الأخضر بما يتوافق مع السياق الخاص بكل دولة. |
Il a mentionné la nécessité de mettre sur pied un centre d'excellence en matière d'économie verte dans la région qui se concentre sur l'échange des meilleures pratiques. | UN | وذكر أن هناك حاجة إلى إنشاء مركز امتياز للاقتصاد الأخضر في المنطقة يركز على تبادل أفضل الممارسات. |
International Green Economy Association | UN | الرابطة الدولية للاقتصاد الأخضر |