ويكيبيديا

    "للاقتطاعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • exclusion de l
        
    • barème commun des
        
    • de contribution
        
    • titre des contributions
        
    • déductions
        
    • correspondant
        
    • montant estimatif des
        
    • prévu au titre
        
    • être appliqué et
        
    28.1 Conformément aux procédures budgétaires de l'Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général demande des crédits au titre des prévisions de dépenses pour couvrir le montant brut de tous les émoluments des fonctionnaires, à l'exclusion de l'indemnité de poste. UN ٢٨ - ١ طبقا ﻹجراءات الميزانية المتبعة في اﻷمم المتحدة، يتعين تخصيص اعتماد على أساس إجمالي تحت بند تقديرات النفقات لمكافآت موظفي اﻷمم المتحدة الخاضعة للاقتطاعات اﻹلزامية خلاف مدفوعات تسوية مقر العمل.
    32.1 Conformément aux procédures budgétaires de l'Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général demande des crédits au titre des prévisions de dépenses pour couvrir le montant brut de tous les émoluments des fonctionnaires, à l'exclusion de l'indemnité de poste. UN 32-1 طبقا لإجراءات الميزانية المتبعة في الأمم المتحدة، يخصص مبلغ على أساس إجمالي تحت بند تقديرات النفقات لأجور موظفي الأمم المتحدة الخاضعة للاقتطاعات الإلزامية خلاف مدفوعات تسوية مقر العمل.
    barème commun des contributions du personnel (Common scale of staff assessment) UN الجدول الموحد للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين
    ii) Les montants obtenus selon les modalités indiquées au sous-alinéa i) ci-dessus seront convertis en traitements bruts, en utilisant les taux de contribution du personnel applicables aux intéressés; UN ' ٢ ' يجري إجمال المبالغ الواردة في ' ١ ' أعلاه باستخدام المعدلات السارية للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين؛
    Il faut aussi prévoir un montant de 4 965 300 dollars au titre des contributions du personnel, qui sera contrebalancé par des recettes d'un montant égal. UN وسيلزم مبلغ اضافي يصل الى ٣٠٠ ٩٦٥ ٤ دولار للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين تقابله اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية بالمبلغ نفسه.
    D'autre part, la Commission a eu raison de décider de continuer à appliquer le barème actuel des contributions du personnel et d'étudier comment le calcul de celui-ci pourrait faire intervenir les déductions fiscales applicables aux retraités. UN وأردفت قائلة إن لجنة الخدمة المدنية الدولية كانت محقة في أن تقرر مواصلة تطبيق الجدول الحالي للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين واستعراض موضوع استخدام الاقتطاعات الضريبية للمتقاعدين في تحديد معدلات الاقتطاعات الإلزامية.
    Un montant correspondant aux contributions du personnel est également inscrit au projet de budget, en application des recommandations du CCQAB. UN وخُصص مبلغ للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين عملا بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Rapport du Secrétaire général sur le mode actuel de présentation du montant estimatif des contributions du personnel UN تقرير الأمين العام عن الشكل المستخدم حاليا للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين
    32.1 Conformément aux procédures budgétaires de l'Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général demande des crédits au titre des prévisions de dépenses pour couvrir le montant brut de tous les émoluments des fonctionnaires, à l'exclusion de l'indemnité de poste. UN الباب ٣٢ الاقتطاعــات اﻹلزاميــة مــن مرتبات الموظفين ٢٣-١ طبقا ﻹجراءات الميزانية المتبعة في اﻷمم المتحدة، يخصص اعتماد على أساس إجمالي تحت بند تقديرات النفقات ﻷجور موظفي اﻷمم المتحدة الخاضعة للاقتطاعات الالزامية خلاف مدفوعات تسوية مقر العمل.
    32.1 Conformément aux procédures budgétaires de l'Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général demande des crédits au titre des prévisions de dépenses pour couvrir le montant brut de tous les émoluments des fonctionnaires, à l'exclusion de l'indemnité de poste. UN النسبــة المئويـة الاقتطاعــات اﻹلزاميــة مــن مرتبات الموظفين ٢٣-١ طبقا ﻹجراءات الميزانية المتبعة في اﻷمم المتحدة، يخصص اعتماد على أساس إجمالي تحت بند تقديرات النفقات ﻷجور موظفي اﻷمم المتحدة الخاضعة للاقتطاعات الالزامية خلاف مدفوعات تسوية مقر العمل.
    36.1 Conformément aux procédures budgétaires de l'Organisation des Nations Unies, des crédits sont demandés au titre des prévisions de dépenses pour couvrir le montant brut de tous les émoluments des fonctionnaires, à l'exclusion de l'indemnité de poste. UN 36-1 وفقا لإجراءات الميزانية المتبعة في الأمم المتحدة، يخصص اعتماد على أساس إجمالي تحت بند تقديرات النفقات لتغطية أجور موظفي الأمم المتحدة الخاضعة للاقتطاعات الإلزامية عدا مدفوعات تسوية مقر العمل.
    37.1 Conformément aux procédures budgétaires de l'Organisation, les prévisions comprennent des dépenses en chiffres bruts concernant l'ensemble des émoluments des fonctionnaires, à l'exclusion de l'indemnité de poste. UN 37-1 طبقا لإجراءات الميزانية المتبعة في الأمم المتحدة، يخصص تحت بند تقديرات النفقات اعتماد إجمالي لتغطية تكاليف أجور موظفي الأمم المتحدة الخاضعة للاقتطاعات الإلزامية خلاف مدفوعات تسوية مقر العمل.
    35.1 Conformément aux procédures budgétaires de l'Organisation des Nations Unies, des crédits sont demandés au titre des prévisions de dépenses pour couvrir le montant brut de tous les émoluments des fonctionnaires, à l'exclusion de l'indemnité de poste. UN 35-1 طبقا لإجراءات الميزانية المتبعة في الأمم المتحدة، يخصص مبلغ على أساس إجمالي تحت بند تقديرات النفقات لأجور موظفي الأمم المتحدة الخاضعة للاقتطاعات الإلزامية خلاف مدفوعات تسوية مقر العمل.
    35.1 Conformément aux procédures budgétaires de l'Organisation des Nation Unies, des crédits sont demandés au titre des prévisions de dépenses pour couvrir le montant brut de tous les émoluments des fonctionnaires, à l'exclusion de l'indemnité de poste. UN 35-1 طبقا لإجراءات الميزانية المتبعة في الأمم المتحدة، يخصص تحت بند تقديرات النفقات اعتماد إجمالي لتغطية تكاليف أجور موظفي الأمم المتحدة الخاضعة للاقتطاعات الإلزامية خلاف مدفوعات تسوية مقر العمل.
    Examen du barème commun des contributions du personnel en 2002 UN استعراض الجدول الموحد للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين في عام 2002
    Elle a donc décidé de ne pas modifier le barème commun des contributions du personnel et de revenir sur la question en 2000. UN ومن ثم، فقد قررت عدم تنقيح الجدول الموحد للاقتطاعات الإلزامية، واستعراضه من جديد في عام 2000.
    " ii) Les montants obtenus selon les modalités indiquées au sous-alinéa i ci-dessus seront convertis en traitements bruts, en utilisant les taux de contribution du personnel applicables aux intéressés; UN " ' ٢ ' يجري إجمال المبالغ الواردة في الفقرة الفرعية ' ١ ' أعلاه باستخدام المعدلات السارية للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين؛
    Le barème actuel, avec deux taux de contribution distincts pour les fonctionnaires ayant des charges de famille et ceux qui n’en ont pas, et distinguant 12 tranches de revenu soumis à retenue, serait supprimé. UN وسيلغى الجدول الحالي، القائم على معدلين منفصلين من الاقتطاعات اﻹلزامية للموظفين الذين لديهم معالون والذين ليس لديهم معالون، والمنقسم إلى ١٢ فئة من فئات الدخل الخاضع للاقتطاعات اﻹلزامية.
    Il faudrait en outre prévoir un montant de 221 900 dollars, au titre des contributions du personnel, au chapitre 28 du budget-programme, montant qui serait contrebalancé par un montant identique au titre du chapitre premier des recettes. UN باﻹضافة الى مبلغ٩٠٠ ٢٢١ دولار سيلزم للاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين تحــت البـــاب ٢٨ من الميزانية البرنامجيـــة يجري التعويض عنها بإيرادات بنفس المقدار تحت باب اﻹيرادات ١.
    Par ailleurs, il faudra prévoir un montant additionnel de 4 921 100 dollars au titre des contributions du personnel, qui sera compensé par l'inscription d'un montant équivalent au titre des recettes provenant des contributions du personnel. UN كذلك يلزم رصد مبلغ إضافي للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين يعادل بإيراد يساويه من حيث المبلغ يتأتى من الاقتطاعات اﻹلزامية. الحواشي
    Certains de ces ajustements ont trait aux indemnités de la catégorie " D " — dont certaines indemnités accordées au titre d'autres catégories devaient être déduites — et d'autres se rapportent à des réclamations de la catégorie " D " ne faisant pas l'objet de déductions. UN ويتصل بعض هذه التعديلات بتعويضات مقررة في إطار الفئة " دال " كان من اللازم أن تقتطع منها منح تعويضات مقررة في إطار فئات أخرى، ويتصل بعضها الآخر بمطالبات في إطار الفئة " دال " غير خاضعة للاقتطاعات.
    c) Les rémunérations considérées aux fins de la pension correspondant aux rémunérations nettes les plus élevées ne devraient pas augmenter encore du fait de l'adoption d'un barème commun des contributions du personnel. UN )ج( ينبغي ألا تحظى المستويات المرتفعة للدخل الصافي، بمزايا إضافية نتيجة لتحديد جدول موحد للاقتطاعات اﻹلزامية.
    Rapport du CCQAB sur le mode actuel de présentation du montant estimatif des contributions du personnel UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الشكل المستخدم حاليا للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين
    Un montant supplémentaire de 12 206 300 dollars devrait être prévu au titre des contributions du personnel et serait compensé par l'inscription d'un montant équivalent au titre des recettes provenant des contributions du personnel. UN وسيلزم تخصيص مبلغ إضافي قدره 300 206 12 دولار للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، تُقابله الإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين بالمبلغ نفسه.
    La Présidente du CCASIP s'est dite favorable à ce que le barème commun en vigueur continue d'être appliqué et à ce que la question de l'utilisation des déductions fiscales applicables aux retraités pour l'établissement du barème soit examinée. UN 100 - أيدت رئيسة لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة استمرار استخدام الجدول الموحد الحالي للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين ورحبت باستعراض استخدام الاقتطاعات الضريبية للمتقاعدين في تحديد معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد