La marche du processus démocratique, notamment la préparation des élections législatives, s'accélère. | UN | ويجري الإسراع في وتيرة العملية الديمقراطية، ولا سيما التحضير للانتخابات التشريعية. |
Les préparatifs concernant la sécurité et le soutien logistique ont commencé en prévision des élections législatives et locales prochaines. | UN | وبدأ التخطيط لتقديم الدعم الأمني واللوجستي تحسبا للانتخابات التشريعية والمحلية القادمة. |
Dans ce contexte, les préparatifs des élections législatives et locales prochaines devraient commencer sans tarder. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي القيام دون تأخير بالأعمال التحضيرية للانتخابات التشريعية والمحلية الجزئية القادمة. |
L'ONUCI a apporté un soutien technique et logistique aux élections législatives qui se sont déroulées dans 19 968 bureaux de vote. | UN | وقدمت عملية الأمم المتحدة الدعم التقني واللوجستي للانتخابات التشريعية التي أجريت في 968 19 مركزا من مراكز الاقتراع. |
Elle consacre le principe du quota dans toutes les listes de candidats aux élections législatives et locales. | UN | يكرّس هذا القانون مبدأ الحصص في جميع قوائم المرشحين للانتخابات التشريعية والمحلية. |
Cela augure de bonnes perspectives pour les élections législatives de 2012. | UN | ويبشر ذلك بتوقعات جيدة بالنسبة للانتخابات التشريعية في عام 2012. |
Coordonnateur de l'observation nationale des élections législatives et présidentielles du Mali | UN | 1997: منسقة لعمليات المراقبة الوطنية للانتخابات التشريعية والرئاسية في مالي. |
Publication du résultat provisoire des élections législatives | UN | إعلان النتائج المؤقتة للانتخابات التشريعية |
Publication du résultat définitif des élections législatives | UN | إعلان النتائج النهائية للانتخابات التشريعية |
La Commission a également soutenu les actions menées par l'Organisation des Nations Unies et la région à l'appui des élections législatives en Guinée. | UN | ووفرت اللجنة أيضا الدعم للجهود المبذولة بقيادة الأمم المتحدة والمنطقة دعما للانتخابات التشريعية في غينيا. |
Les autorités doivent encore fixer la date des élections législatives. | UN | ولم تحدد السلطات موعدا للانتخابات التشريعية بعد. |
:: Conseils au Gouvernement ivoirien et à la Commission électorale indépendante sur le cadre juridique des élections législatives | UN | :: إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار واللجنة الانتخابية المستقلة بشأن الإطار القانوني للانتخابات التشريعية |
Dans ce contexte, l’ONU a fourni à la fois une assistance technique et un appui à l’observation internationale des élections législatives qui se sont déroulées le 22 novembre et le 13 décembre 1998. | UN | وقدمت اﻷمم المتحدة، في هذا السياق، مساعدة ودعم تقنيين من أجل المراقبة الدولية للانتخابات التشريعية التي جرت في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر وفي ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
Le Conseil de sécurité a entendu un exposé de la Directrice de la Division des Amériques et de l'Europe du Département des affaires politiques, Angela Kane, sur le premier tour des élections législatives en Haïti. | UN | استمع المجلس لإحاطة من أنجيلا كين مديرة شعبة أوروبا والأمريكتين بإدارة الشؤون السياسية بشأن الجولة الأولى للانتخابات التشريعية في هايتي. |
Le Conseil de sécurité a entendu un exposé de la Directrice de la Division des Amériques et de l'Europe du Département des affaires politiques sur le premier tour des élections législatives en Haïti. | UN | استمع المجلس لإحاطة من مديرة شعبة أوروبا والأمريكتين بإدارة الشؤون السياسية بشأن الجولة الأولى للانتخابات التشريعية في هايتي. |
La formation de 1 398 femmes candidates aux élections législatives et locales et l'appui financier et matériel; | UN | تدريب 398 1 امرأة مرشحة للانتخابات التشريعية والمحلية وتقديم الدعم المالي والمادي؛ |
Aujourd'hui, mille deux cents cinq (1 205) femmes se sont présentées aux élections législatives, sénatoriales et locales, contre sept mille six cents quatre-vingt-douze (7 692) hommes. | UN | واليوم تقدمت 205 1 سيدة للانتخابات التشريعية وانتخابات مجلس الشيوخ والانتخابات المحلية مقابل 692 7 رجلا. |
La Mission a dispensé une formation à 30 candidates aux élections législatives, et des consultations se sont tenues avec toutes les parties prenantes concernant la participation des femmes aux délégations participant au dialogue politique. | UN | وتلقّت 30 مرشحة للانتخابات التشريعية تدريبا، وأُجريت مشاورات مع جميع أصحاب المصلحة بشأن إشراك النساء بالعملية السياسية. |
Son président a remercié l'ONUCI et a sollicité son aide pour préparer les élections législatives. | UN | وشكر رئيس اللجنة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وطلب الدعم للتحضير للانتخابات التشريعية |
Elle a coopéré étroitement avec les autres entités des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), pour aider le Gouvernement à organiser les élections législatives partielles, municipales et locales. | UN | وعملت البعثة عن كثب مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، ولا سيما مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل مساعدة الحكومة على التحضير للانتخابات التشريعية الجزئية والبلدية والمحلية. |
Le PNUD a proposé un budget de 4,7 millions de dollars des États-Unis pour les élections législatives. | UN | واقترح البرنامج الإنمائي أيضا تخصيص ميزانية قدرها 4.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة للانتخابات التشريعية. |
Tableau 1 : Candidats aux législatives par sexe | UN | المرشحون للانتخابات التشريعية حسب نوع الجنس |