Il était particulièrement intéressant de voir comment un soutien des pouvoirs publics pouvait influer sur l'essor des exportations. | UN | ورئي أن من المثير للاهتمام الخاص معرفة كيف يؤدي الدعم الحكومي الى تطوير قطاع تصديري ناجح. |
Il sera peut-être intéressant de mener des expériences de décentralisation dans un ou deux emplacements puis de poursuivre sur cette voie en fonction des résultats obtenus. | UN | وقد يكون من المثير للاهتمام اجراء تجارب في تطبيق اللامركزية في مكان أو مكانين ثم المضي قدما على أساس النتائج المتحققة. |
Il serait intéressant de savoir si une recherche quelconque est en train d'être effectuée sur l'élaboration de la masculinité. | UN | وقالت إنه سيكون من المثير للاهتمام معرفة ما إذا كانت أية بحوث قد أجريت بشأن تحديد مفهوم الذكورة. |
Cette idée est tout à fait intéressante, mais le Bélarus doute qu'elle soit applicable aux crimes internationaux. | UN | وهذه النظرية، على الرغم من أنها مثيرة للاهتمام للغاية، فإنه يصعب تطبيقها على الجنايات الدولية. |
Compte tenu du vaste intérêt suscité par cette question critique, je me félicite également de ce que ce débat intervienne en début de session. | UN | ونظرا للاهتمام على نطاق واسع بهذا الموضوع، أشعر بالسرور أيضا لأننا نجري هذه المناقشة في وقت مبكر من الدورة. |
Nombre de propositions intéressantes concernant les mesures propres à accroître la confiance sont discutées à la Conférence du désarmement. | UN | ويجري بحث عدد من المقترحات المثيرة للاهتمام المتصلة بتدابير بناء الثقة في مؤتمر نزع السلاح. |
Il serait en outre intéressant de savoir si les femmes se sentent affranchies grâce à l'utilisation de préservatifs féminins. | UN | وقالت إنه من المثير للاهتمام أيضا معرفة ما إذا كانت المرأة ترى أنه بإمكانها استخدام الواقي الأنثوي. |
Il est toutefois intéressant de citer à ce stade le passage suivant du commentaire relatif à l'article 57 : | UN | بيد أنه من المثير للاهتمام ملاحظة أن التعليق على المادة 57 في هذه المرحلة يتضمن العبارات التالية: |
Il est intéressant de noter que ces chiffres sont encore plus défavorables aux femmes. | UN | ومن المثير للاهتمام أن هذه النسبة أسوأ كثيرا فيما يتعلق بالمرأة. |
Il est intéressant de noter que l'affaire Hamdan c. Rumsfeld a été rejugée en appel par cette même Cour. | UN | ومن المثير للاهتمام الملاحظة بأن دعوى حمدان ضد رامسفيلد كانت استئنافاً للأحكام الصادرة من تلك المحكمة نفسها. |
Il serait donc intéressant de savoir comment se déroule la procédure dans la pratique. | UN | وقد يكون بالتالي من المثير للاهتمام معرفة كيف تجري الإجراءات عملياً. |
Fait intéressant, depuis des années, la principale industrie du pays était les bateaux de sauvetages. | Open Subtitles | من المثير للاهتمام أنه لسنوات الصناعة الرئيسية في البلاد كانت إنقاذ السفن |
C'est ce qui rend le témoignage de Will Gardner si intéressant. | Open Subtitles | هذا ما يجعل شهادة ويل غاردنر مثيرة جدًا للاهتمام |
Non, mais ce qui est intéressant est en fait ce qui est manquant de l'eau. | Open Subtitles | لا للاثنين, لكن الأمر المثير للاهتمام هو فعلياً العنصر المفقود من الماء |
Elle n'a pas intérêt à faire quelque chose d'intéressant en attendant. | Open Subtitles | يجدر بها ألّا تفعل شيئًا مثيرًا للاهتمام أثناء غيابي. |
La collaboration interuniversitaire aux travaux de recherche sur les politiques de développement marque une initiative intéressante. | UN | وهناك مبادرة مثيرة للاهتمام هي التعاون بين الجامعات في البحوث المتعلقة بسياسات التنمية. |
Une autre initiative intéressante est envisagée : produire des bandes dessinées pour mieux faire connaître la violence qui s'exerce contre les femmes. | UN | وثمة مبادرة أخرى مثيرة للاهتمام يجري النظر فيها حالياً تتمثل في وضع مسلسلات مضحكة لزيادة التوعية بالعنف ضد المرأة. |
Dans ce contexte, un rôle plus grand pour l'approche régionale pourrait être une idée intéressante à étudier plus avant. | UN | وفي ذلك الإطار، قد تكون فكرة إعطاء دور أكبر للنهج الإقليمي مثيرة للاهتمام وتستحق مزيدا من الاستكشاف. |
Ma délégation est très reconnaissante à certains États de l'intérêt qu'ils manifestent pour régler ces difficultés. | UN | ويعرب وفدي عن تقديره الشديد للاهتمام الذي تبديه بعض الدول فيما يتعلق بإيجاد حل لتلك العوائق. |
Plusieurs propositions intéressantes ont été avancées qui portent sur les aspects administratif et budgétaire. | UN | وعرض عدد من المقترحات المثيرة للاهتمام بشأن الجوانب اﻹدارية والمالية معا. |
Ce n'est pas pour te donner de l'attention. - Je n'ai pas besoin d'attention. | Open Subtitles | ـ و ليس لأنها تحتاج للاهتمام ـ أنا لا أحتاج للاهتمام |
On parle souvent de la nécessité de rendre les débats de l'Assemblée générale plus intéressants et plus attrayants. | UN | ويدور في كثير من الأحيان حديث حول ضرورة جعل إجراءات الجمعية العامة أكثر إثارة وجذبا للاهتمام. |
Néanmoins, le Comité des commissaires aux comptes a décidé de soumettre une opinion sans réserve concernant essentiellement trois sujets de préoccupation. | UN | وبالرغم من ذلك، فقد قرر المجلس أن يصدر رأيه بدون تحفظات مشددا على ثلاث مسائل مثيرة للاهتمام. |
Je dois aller m'occuper d'une affaire concernant un de mes agents. | Open Subtitles | أنا عليّ الذهاب للاهتمام ببعض الأعمال المتعلقة بأحد عملائي |
La SSR vous en donnera une, à conditions que vous disiez quelque chose d'interessant. Putain de maintenant. | Open Subtitles | الوكالة ستضعك في الحجز الوقائي شريطة أن تقول شيئاً مثيراً للاهتمام الآن |
Le phénomène qui nous intéresse ici est la prise en compte explicite de l'économie dans l'arrêt et dans l'opinion dissidente. | UN | والجانب المثير للاهتمام هنا هو الاعتبار الواضح الذي أولي للاقتصاد في الحكم وفي الرأي المخالف له. |
Ça ne me surprend pas venant de Frank, mais vous, les garçons, n'avez aucune raison de vous intéresser à des choses pareilles. | Open Subtitles | في الواقع لقد توقعت هذا من فرانك لكن أنتم أيها الفتيان ليس لديكم أي سبب للاهتمام بهذه الاشياء |
La seule chose interessante c'est le proviseur adjoint Highmore qui couche avec un mec avec une cravate qui a des flocons de neige. | Open Subtitles | الشئ الوحيد المثير للاهتمام في هو نايب المدير هيمور يقيم علآقة من ولد يرتدي ربط عنق مقززة عليها رقائق ثلج. |
Préciser les attributions et renforcer les capacités du secrétariat pour répondre à l'intérêt accru des médias; | UN | :: توضيح المسؤوليات وتعزيز قدرة الأمانة على الاستجابة للاهتمام المتزايد من جانب وسائط الإعلام |