:: Exploitation et entretien de 5 stations de radio FM et d'un studio de production et de radiodiffusion | UN | :: صيانة وتشغيل 5 محطات للبث الإذاعي تعمل بموجات التضمين الترددي واستوديو واحد للإنتاج والبث الإذاعيين |
Le système d'avis par courrier électronique qui permet aux abonnés de connaître le programme de diffusion quotidien a recueilli 2 423 inscriptions en 2004. | UN | وبلغ عدد الذين اشتركوا خلال عام 2004 في نظام الإعلان عن البرنامج اليومي للبث الشبكي عبر البريد الإلكتروني 423 2 مشتركا. |
Un projet pilote est en cours en vue de la diffusion directe à destination de différentes régions du monde de programmes radio dans les six langues officielles. | UN | العمل قائم في مشروع تجريبي لإنشاء محطة للبث الإذاعي إلى مختلف مناطق العالم باللغات الرسمية الست. |
Quelque 80 % des experts interrogés ont déclaré qu’il existait un marché pour les émissions de radio de l’ONU et que les auditeurs potentiels les suivraient avec assiduité si elles étaient diffusées sur les ondes. | UN | وقال ٠٨ في المائة إن هناك سوقا للبث اﻹذاعي من اﻷمم المتحدة وأن المستمعين المحتملين قد يتحولون إلى مستعملين منتظمين بعد أن يبدأ البث من إذاعة اﻷمم المتحدة. |
Des équipements sont prévus pour la transmission par satellite, qui sera à la charge du demandeur et devra être assurée par un prestataire extérieur. | UN | ويمكن إعداد ترتيبات للبث بالسواتل ويتولى طالب الخدمة دفع تكلفتها إلى الشركة التي توفرها. |
Un système de transmission terrestre de programmes radio et télévisés a également été mis en place. | UN | وجرى أيضا إنشاء شبكة أرضية للبث الإذاعي والتلفزيوني. |
À la place, il offrait trois heures d'antenne chaque jour sur la radio nationale. | UN | وبدلا من ذلك عرضت وقتا للبث لمدة ثلاث ساعات يوميا من محطة اﻹذاعة الوطنية. |
À cette fin, la MINUAR est en train d'installer un service de radiodiffusion. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تقوم بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا بإنشاء مرفق للبث اﻹذاعي. |
Dans un but de transparence et conformément à la législation tadjike, les licences de télédiffusion et de radiodiffusion sont attribuées sur la base d'un appel d'offres. | UN | وحرصاً على التزام الشفافية، تمنح التراخيص للبث التلفزيوني والإذاعي على أساس تنافسي. |
Elle supervisera également le transfert de la Radio des Nations Unies au Gouvernement sierra-léonais en aidant celui-ci à créer un organisme de radiodiffusion indépendant. | UN | وسيشرف القسم أيضا على نقل إذاعة الأمم المتحدة إلى حكومة سيراليون من خلال تشكيل هيئة مستقلة للبث. |
Création et exploitation d'un studio de production d'émissions radiophoniques à l'appui de l'AMISOM à Nairobi et d'une installation de diffusion au camp de l'AMISOM à Mogadiscio | UN | إنشاء وصيانة مرفق للإنتاج الإذاعي لدعم البعثة في نيروبي ومرفق واحد للبث في مخيم البعثة في مقديشو |
- Soutenir la proposition de diffusion sur le Web et fournir le financement nécessaire pour la création d'installations permanentes de diffusion sur le Web à Genève; | UN | :: دعم المقترح المتعلق بالبث عبر الإنترنت وتوفير التمويل الكافي لتأسيس قدرة دائمة للبث عبر الإنترنت في جنيف؛ |
On a souligné que l'instauration de partenariats efficaces avec les diffuseurs était indispensable pour garantir la réussite du projet car ceux-ci constituent les principaux canaux de diffusion des programmes. | UN | وأكدت على أنه يلزم إقامة شراكات فعالة مع جهات البث الإذاعي لإنجاح هذا الجهد، لأنها ستكون بمثابة القنوات الأساسية للبث. |
Lorsqu'elles sont disponibles, des installations peuvent également être mises à disposition pour la diffusion d'interviews et de déclarations ou pour la transmission par satellite. | UN | ويمكن إعداد مرافق الإذاعة لدى توفرها لإجراء مقابلات أو للإدلاء ببيانات أو للبث عبر السواتل، مقابل رسوم يدفعها الطالب إلى مقدم خارجي. |
vi) Des lois (sur la presse, réprimant la diffamation, réglementant les émissions de radio et de télévision, etc.) qui soient respectueuses des normes internationales en matière de liberté d'expression, d'opinion et d'information; | UN | ' ٦ ' قوانين صحافة، وقوانين تتعلق بالقذف العلني، وقوانين للبث اﻹذاعي والتلفزيوني وقوانين أخرى تحترم القواعد الدولية لحرية التعبير والرأي واﻹعلام؛ |
Des équipements sont prévus pour la transmission par satellite (qui est coûteuse). | UN | ويمكن إعداد ترتيبات للبث بالسواتل وهي مرتفعة التكاليف. |
630,498 kilomètres Vérification de la technologie bus sur un picosatellite et expériences de transmission en radiofréquences amateurs | UN | التحقق من تكنولوجيا حافلة الساتل البيكوي وإجراء تجارب للبث على ترددات هواة الراديو |
En ce qui concerne la radio des Nations Unies, le Gouvernement a donné à UNAVEM III du temps d'antenne supplémentaire à la radio et à la télévision nationales, que la Mission a pu utiliser sans restriction. | UN | وفيما يتعلق بإذاعة اﻷمم المتحدة، فإن الحكومة منحت بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا وقتا إضافيا للبث على الهواء في محطة اﻹذاعة والتليفزيون الوطنية التي كانت البعثة تستخدمها بدون قيود. |
En accroissant l'utilisation des produits et services multimédias et en offrant davantage de documents vidéo de qualité professionnelle et de photos haute résolution téléchargeables sur Internet, le Département a pu toucher un public plus varié et plus jeune. | UN | وعن طريق توسيع نطاق استخدام منتجات وخدمات متعددة الوسائط وإتاحة مزيد من المنتجات على الإنترنت لتنزيلها بجودة تصلح للبث أو باستبانة عالية، تمكنت الإدارة من الوصول إلى جمهور أكثر تنوعا وأصغر سنا. |
Pour ce faire, des arrangements de retransmission seraient conclus avec certaines chaînes régionales et internationales. | UN | وسيتم ذلك من خلال الدخول في ترتيبات ﻹعادة البث اﻹذاعي مع عدد من المؤسسات اﻹقليمية والدولية للبث اﻹذاعي. |
Calendrier des achats concernant le système de gestion des contenus numériques et d'automatisation de la radiodiffusion | UN | الجدول الزمني لشراء نظام إدارة الأصول الرقمية ونظام التشغيل الآلي للبث |
Elizabeth Smith, Association de radiotélédiffusion du Commonwealth | UN | اليزابيث سميث، رابطة الكومنولث للبث الإذاعي والتلفزيوني |
Le système multiplex utilise un protocole de traitement des transmissions plus complexe, contrôlé par ordinateur. | UN | بيد أن هذا النظام يستخدم أسلوب تجهيز للبث أكثر تعقيدا ويتحكم فيه الكمبيوتر. |
Une délégation a proposé que l'on change la plage horaire de l'émission en direct à destination de l'Asie pour la rendre plus accessible à ce vaste auditoire. | UN | واقترح أحد الوفود تعديل الجدول الزمني للبث الإذاعي المباشر في آسيا حتى يتناسب مع جمهورها العريض من المستمعين. |